| Leva-o ao alcalde, que o leve à fronteira do Texas. | Open Subtitles | أعط ميجيل ما تبقّى منه. ويأخذه إلى حدود تكساس |
| Não sei. Mas acho que não chegarão à fronteira do condado. | Open Subtitles | لا اعلم , لكن لا اعتقد بأنهم تجاوزوا حدود الدين |
| tinha 16 anos, a caminhar perto da fronteira do Nevada. | Open Subtitles | كنت في 16 من عمري أتنزه حول حدود النيفادا |
| Chegando na fronteira do Arizona. Deve chegar aí rapidamente. | Open Subtitles | إنه يقترب من حدود أريزونا, سيصل إليكم قريباً |
| Aeródromo Militar na fronteira do Cazaquistão 18 Horas antes do Incidente... | Open Subtitles | مطار عسكري , حدود كزخستان بعد 18 ساعة من الحادثة |
| Por volta da 50ª hora eu iria começar a pensar na fronteira do universo. | TED | في الساعة الخمسين كنت بدأت افكر في حدود الكون |
| Testemunhei o meu primeiro trabalho de perfuração na fronteira do Texas em 1953. | TED | عاينت أول مهنة تكسير هيدروليكي على حدود تكساس سنة 1953. |
| Estes são índios na fronteira do Peru, que foram sobrevoados por missionários | TED | هؤلاء أيضا هنود على حدود البيرو يطير فوقهم الناس في رحلات ينظمها مبشرون. |
| Naquela época em que eu estava a fazer esta observação, olhei através da fronteira do Iraque e notei que havia outra notícia que estávamos a deixar passar: a guerra na Síria. | TED | حوالي وقت إدلائي بتلك الملاحظة، نظرت إلى ما وراء حدود العراق، ولاحظت أن هناك قصة أخرى نفتقدها: الحرب في سوريا. |
| Continuo a dizer que não chegarão à fronteira do condado. | Open Subtitles | لازلت اقول بأنهم لن يتجاوزوا حدود بالدين |
| Como sabe, apanhámo-los na fronteira do Degumber portanto, há uma questão de jurisdição. | Open Subtitles | كما تعرف ، أخذناهم على حدود ديجومبر لذا هناك سؤال سلطة قضائية |
| Acabámos de atravessar a pior fronteira do bloco de leste. | Open Subtitles | الأن نحن عبرنا أصعب حدود فى المعسكر الشرقى |
| Fica junto à fronteira do estado e não verificam os BI. | Open Subtitles | المكان بجوار حدود البلدة، وهم لا يفحصوا بطاقات الهوية هذا المكان أشبه بحانة يا صاح |
| Segundo o Comando do Pacífico, a fronteira do Tajiquistão está cheia de aviões meus! | Open Subtitles | هناك طائرات من سفينتي تنتشر على طول حدود ـ طاجاكستان ـ |
| Nenhum inimigo poderá ser perseguido assim que passe a fronteira do Laos ou Cambodia. | Open Subtitles | لا يمكن أَنْ يُتابعَ العدو عندما يعبر حدود لاووس أَو كمبوديا، |
| Essas não são propriamente zonas altamente populacionais. A fronteira do Yukon com o Alasca? | Open Subtitles | هذه ليست مناطق ذات كثافة سكانيّة يوكون و حدود ألاسكا؟ |
| Agora, é a natureza quântica da fronteira do frio que está a captar a imaginação. | Open Subtitles | إنها الآن الطبيعة الكمّية لأقصى حدود البرد التي أسرت التوهمات تماماً. |
| Este é um crime local e a vossa jurisdição acaba na fronteira do estado. | Open Subtitles | هذه جريمة قتل محلية و سلطتك تنتهي عند حدود الولاية |
| Fica na fronteira do Inferno sem lei, conhecida por México. | Open Subtitles | تحديداً على حدود المكسيكية الوعرة الخارجة على القانون |
| Duplicámos as patrulhas de auto-estrada e bloqueámos estradas na fronteira do condado. | Open Subtitles | لقد ضاعفنا نوبات المراقبة على الطريق السريع و أقمنا حواجز عند حدود كل مقاطعة |