E, se o fizermos, não me parece que a esperança seja injustificada. | TED | واذا فعلنا ذلك، لا أعتقد أن الأمل لا مبرر له تماماً. |
Temos de combater a crescente e injustificada influência, quer consciente ou não, do complexo militar-industrial. | Open Subtitles | يجب علينا أن نحترس من اكتساب نفوذ لا مبرر له سواء كان ظاهراً أو أو غير ظاهر من قبل المجمع الصناعي العسكري |
Continuo chateado contigo, à pala da violência injustificada. | Open Subtitles | بسبب العنف الذي لا مبرر له. حسنٌ, لقد قلت أنني آسف. |
mas por nos darem a impressão de que tivemos uma excelente educação, o que nos dá um enorme sentido de autoconfiança injustificada que, por sua vez, nos torna muito bem-sucedidos mais tarde na vida. | TED | بل إنه في الواقع يعطيك إنطباعا فقط أنك حصلت على تعليم جيد .. والذي يعطيك إحساس جنوني لا مبرر له بالثقة بالنفس والذي يجعلك لاحقا .. ناجحاً جدا جدا في الحياة .. |
É uma usurpação de autoridade injustificada. | Open Subtitles | هذا خرق غير مبرر لسلطتي هل تسمعني؟ |
Tem tudo o que gosto. Violência injustificada. | Open Subtitles | أنه يحوي كل شيء أحبه ...العنف الغير مبرر |
Quero que ele compreenda que a raiva dele é injustificada! | Open Subtitles | أريد له الإقرار بأن لا مبرر لغضبه |
Esta tomada de posse é completamente injustificada, e não vou ajudá-lo a justificá-la. | Open Subtitles | هذا الاحتواء غير مبرر |
implacável e injustificada perseguição por parte da DEA. | Open Subtitles | سيد (ايرمنتراوت) أصبح موضوع اضطهاد مُفرغ ولا هوادة فيه وغير مبرر من قبل مكافحة المخدرات |