| Mas talvez que o que está realmente em jogo sejam as três pontas mais intangíveis: os mecanismos, os modelos, as metáforas. | TED | لكن ربما ما يوجد فعلا على المحك هي ثلاث نهايات غير ملموسة أخرى: الميكانيكية، والنماذج، و الاستعارات. |
| Conseguimos muito com resultados intangíveis. | Open Subtitles | حققنـا الكثير مع نتائج ملموسة إنخفض تهريب الممنوعات |
| Mas para as mulheres há muitas coisas intangíveis lá em baixo. | Open Subtitles | لكن بالنسبة للفتيات هناك الكثير من الاصول الغير ملموسة في الأسفل هناك |
| Ótimo, eu caricaturei-os numa série semanal em que, em vez disso, desembalei ideologias intangíveis como a brutalidade da polícia, a masculinidade e os maus tratos aos nativos americanos. | TED | عظيم، إذاً انتقدت هؤلاء في سلسلة اسبوعية حيث أفتح فيها ايدولوجيات غير ملموسة بدلاً من ذلك مثل وحشية رجال الشرطة وسوء المعاملة التي يتعرض لها الهنود الحمر |
| São coisas intangíveis, acho que é assim que chamam. | Open Subtitles | لقد طرح أشياء كثيرة غير محسوسة كما يسمونها |
| Tudo o que existe no nosso universo tem um limite de velocidade, até mesmo fenómenos intangíveis como as ondas de som e luz. | Open Subtitles | كل شيء في كوننا له حدّ معيّن للسرعة حتى بالنسبة للظواهر الغير محسوسة كموجات الصوت والضوء |
| Talvez seja altura de arranjar uma caixa de ferramentas que não conte somente o que é fácil de contar, o que é tangível na vida, mas que conte realmente o que é mais precioso, as coisas que são intangíveis. | TED | ربما قد حان الوقت لنحضر صندوق ادوات بالفعل بحيث لا يحصي فقط ما يسهل احصاءه، الملموسات بل ما نقدره بالفعل من الاشياء الغير ملموسة |
| É uma daquelas coisas intangíveis na vida, que tantas vezes nos traem. | Open Subtitles | إنّها إحدى تلك... الأمور الغير ملموسة بالحياة والتي تخوننا غالباً |
| De elementos de valor individual intangíveis. Nós? | Open Subtitles | العناصر الغير ملموسة للقيمة الفردية |
| Aquelas criaturas, a maneira como desapareciam... ficavam intangíveis, podem teletransportar, mas não por estas portas. | Open Subtitles | هذه المخلوقات وأختنفائها أصبحت غير محسوسة إنها تنتقل بالتخاطر |