| O símbolo é um lembrete, um lembrete dos perigos inerentes aos cigarros. | Open Subtitles | الرمز التحذيري رسالة تذكير , رسالة تذكير لـ أخطار تدخين السجائر |
| Era apenas um lembrete de até onde chegámos e de quanto muito mais ainda temos de fazer. | TED | هذا فقط تذكير لما وصل حالنا إليه الآن، وهناك الكثير لم نفعله بعد. |
| Outro lembrete de como as coisas mudaram pouco na sociedade. | Open Subtitles | انها مجرد تذكير آخر لكيفية تغير الامور القليله في مجتمعنا |
| Só um lembrete... o teste de drogas vai ser amanhã... bem aqui. | Open Subtitles | للتذكير فقط ... لاختبار المخدرات ستجري غدا هنا حق. |
| Um lembrete convincente das armadilhas de confiar em um amigo, obrigado. | Open Subtitles | إنه تذكِرة قوية للشراك الناجمة عن ثقة شخص ما برفيقه، شكراً لك |
| A apreenção do Richard Tyler é uma grande vitória para nós, um lembrete para toda a gente que a regra da lei ainda existe neste país. | Open Subtitles | القبض على ريتشارد تايلور نصر عظيم لنا تذكير للجميع |
| Logo, o lembrete da brisa fresca após uma tempestade de verão. | Open Subtitles | ولهذا, الرياح الجديدة بعد رسالة تذكير العاصفة الصيفية |
| Agora tens um lembrete mensal para ficares longe das mães das pessoas. | Open Subtitles | الآن لديك رسالة تذكير شهرية لتبعد أيديك عن أمهات الناس |
| Um pequeno lembrete de que as coisas não passam despercebidas não magoa ninguém. | Open Subtitles | تذكير بسيط أن الأمور التي تمر مرور الكرام لا تضر |
| É um lembrete em como temos assuntos por acabar. | Open Subtitles | شكراً لك هذا تذكير انه بيننا عمل غير منتهي |
| Um último lembrete, por favor não deixem lixo debaixo das cadeiras, pois ninguém gosta de porquinhos. | Open Subtitles | تذكير أخير، من فضلكم لا تتركوا نفاياتكم تحت مقاعدكم لأن لا يحب يحب الأناس التي تلقي نفاياتها في أي مكان. |
| Bem, é um lembrete de que devemos passar o mais tempo possível com aqueles que mais gostamos... enquanto podemos. | Open Subtitles | حســنا، إنه تذكير أنه يجب قضاء ما بالإستطاعة من الوقت مع الأشخاص الذين نعزهم حينما يمكننا. |
| Mas, mais importante, é um lembrete de que nunca estou a mais do que um passo em falso, de passar a vida preso. | Open Subtitles | ولكن الأهم من ذلك تذكير بأنني لا أبعد أكثم من حركة واحدة عن السجن |
| Um lembrete de que eu posso funcionar de forma eficiente como um deducionista solitário, caso as circunstâncias o exijam. | Open Subtitles | رسالة تذكير أنه يمكنني العمل بكفئ وحيد كمحقق ينبغي أن تملي الظروف |
| Para quem está a ter pequenos ataques de pânico, um lembrete, dada a alteração no programa, nem a glicólise, nem a cinética das enzimas sairão no exame de amanhã. | Open Subtitles | لمن إنتابه الهلع الآن منكم.. تذكير لطيف: بسبب التبديل الحاصل |
| No lembrete, refiro-me a um Sr. Brown. | Open Subtitles | للتذكير, أنه بالعودة إلى السيد براون |
| Atenção, um lembrete. | Open Subtitles | : إنتباه ، للتذكير |
| Por isso recolher as cartas de outras pessoas ou escrever os seus nomes numa parede... É um lembrete... | Open Subtitles | لذا، فإنّ جمع خطابات الضحايا أو كتابة ... أسمائهم على الجدران، هما تذكِرة |
| Só achei que não querias um lembrete físico de um jogo que nunca conseguiste ganhar. | Open Subtitles | كلّا لم أعتقد أنك تريد أي شيء مادي ليذكرك بعدم قدرتك على الفوز بهذه اللعبة |
| Mas... a sério... talvez eu tenha sido enviado como um lembrete. | Open Subtitles | ولكن بحق .. ربما تم إرسالي للتذكرة |
| A menos que queiras um lembrete. | Open Subtitles | -ما لم تكوني بحاجة لتذكِرة . |
| Mas mesmo sem uma compreensão atenta do seu subentendido complicado, a obra de Picasso mantém-se um lembrete pungente das verdadeiras vítimas da violência. | TED | لكن حتى من دون الفهم المُحكم لمعناها الضمني المُعقد، يظل عمل بيكاسو تذكيراً قاسياً بضحايا العنف الحقيقين. |
| As sementes de laranja foram um lembrete. | Open Subtitles | شيء ما في ماضيه بذور البرتقال كانت تذكيرًا |