| Mesmo quando estás longe de mim, tipo do outro lado da sala, sinto que estou a tocar-te. | Open Subtitles | حتى لو كنت بعيداً عني مثل أن أكون بالطرف الآخر من الغرفة أشعر بأني ألمسك |
| longe de mim querer ser desrespeitoso com a tua noiva. | Open Subtitles | حسناً ، يُعد أمراً بعيداً عني أن أزدري عروستك |
| Fica longe de mim, porque me enojo, sim? | Open Subtitles | حسنا , فقط إبق بعيدا عني عندما أطبخ ,اتفقنا ؟ |
| Fica longe de mim, Neil! | Open Subtitles | ابقى بعيدا عني يا نيل فنحن فقط نعمل سوية |
| maluquice, mas a tua mãe não consegue manter as mãos longe de mim, e isso perturba-me. | Open Subtitles | ولكن امك لا تستطيع ان تبقي يديها بعيدة عني, وهذا الامر يفزعني |
| Mantiveram-te longe de mim... do mundo, durante dez anos. | Open Subtitles | أبقوك بعيداً عني وعن العالم طوال 10 أعوام |
| Que ele fique longe de mim. | Open Subtitles | ابقيه بعيداً عني فحسب، هذا كل مـــا أريده. |
| Fique longe de mim! Alguém entre aqui e pare esta coisa! | Open Subtitles | إبقَ بعيداً عني شخص ما يدخل يوقّفْ هذا الشيءِ. |
| Mas é melhor avisar esse filhinho do papá para se manter bem longe de mim. | Open Subtitles | لكن من الأفضل أن تخبر هؤلاء الأطفال المدللين أن يبقوا بعيداً عني |
| Não acredito como aceitaste logo a hipótese... de passar a noite longe de mim. | Open Subtitles | أنا لاأصدق أنك وافقت بسرعهَ قضّاء الليلةِ بعيداً عني. |
| Fica longe de mim, caralho, certo? Cabra de merda. | Open Subtitles | كنت مجرد البقاء في نكاح بعيدا عني ، حسنا ، أنت فوكين 'العاهرة؟ |
| Preciso de ter a minha família, o mais possível, longe de mim. | Open Subtitles | يجب ان ابقي عائلتي بعيدا عني بقدر استطاعتي |
| Pensava que estariam mais seguros longe de mim. | Open Subtitles | اعتقدت انهم سيكونون أكثر أمنا بعيدا عني. |
| Fica longe de mim e da Sarah, ou... | Open Subtitles | ابقي بعيدا عني وابقي بعيدا عن سارة وإلا فإنكي.. |
| Portanto, fica longe de mim e da minha família, está bem, mana? | Open Subtitles | لذا ارجوكي , ابقي بعيدة عني وعن عائلتي حسنا أختاه؟ |
| Fique longe de mim. Agora você sabe de tudo. | Open Subtitles | ابتعد عني ، ابتعد عني لقد عرفت الآن كل شيء |
| Vai para outro lugar, para longe de mim, torna-se em alguém que não conheço. | Open Subtitles | تذهب إلى مكان آخر , بعيداً عنى شخص لا أعرفة |
| Está bem? Ainda tenho tempo. Fique longe de mim. | Open Subtitles | حسناً ، مازال لدي وقت أنت إبتعد عني |
| E umas semanas longe de mim talvez vos faça bem. | Open Subtitles | وربما بضعة أسابيع بعيدًا عني ستكون جيدة. |
| Se me queres ajudar, fica longe de mim. | Open Subtitles | إذا أردت مساعدتي, إبقَ بعيداً عنّي. |
| Sim, estava, mas ele ainda me devia algumas pesquisas. Acho que estava a mantê-las longe de mim devido à nossa briga. | Open Subtitles | أجل، لكنّه بقيَ مدينًا لي ببعض المسح أعتقدُ بأنّه كان يحفظهم بعيدًا عنّي بسبب إنفصالنا |
| Fica longe de mim, e fica longe desse bebé! | Open Subtitles | ابتعد عنّي وستبتعد عن ابني أيضاً |
| Ele disse para ficares longe de mim, não disse? | Open Subtitles | أخبرك أن تبتعد عني, أليس كذلك؟ |
| E se não és... fica longe de mim. | Open Subtitles | وإذا لم تكوني كذلك فيفضل أن تبتعدي عن طريقي |
| - Não, Sónia. Tente entender. Você ficou tão longe de mim. | Open Subtitles | .لقد ذهبت بعيدا عنى لقد ذهبت بعيدا عنى يا راج |
| longe de mim negar elogios merecidos. | Open Subtitles | حاشا لي أن أتردد حين يقتضي الثناء |