Mas maioritariamente, é para onde as avozinhas são despachadas. | Open Subtitles | ولكن الغالب أنها المكان الذي تتُرك فيه الجدات |
O que entendemos ser matéria sólida é maioritariamente espaço vazio. | Open Subtitles | ما نفهمه كمادة صلبة هو في الغالب فضاء فارغ. |
As nossas instituições mais importantes, as nossas escolas e os nossos locais de trabalho, são desenhados maioritariamente para extrovertidos e para a sua necessidade de muita estimulação. | TED | أن مؤسساتنا الأكثر أهمية، و مدارسنا و بيئة عملنا، صممت في الغالب للمنفتحين وحاجة المنفتحين للكثير من التحفيز. |
Temos recolhido e conservado uma grande diversidade biológica, diversidade agrícola, maioritariamente sob a forma de sementes. Pomo-las em bancos de sementes, que é uma maneira bonita de dizer congelador. | TED | وجمعنا مقدار عظيم من الإنتاج الزراعي معظمه على شكل حبوب ونضعها في بنوك الحبوب, وهي طريقة مترفة لقول ثلاجة تجميد |
No entanto, os media mantêm-se maioritariamente em silêncio em relação a estas histórias. | TED | حتى الآن لا تزال وسائل الإعلام في معظمها صامتة عن هذه القصص. |
maioritariamente, produzíamos biogás, biogás para cozinhas rurais. | TED | في الغالب كنا نقوم بإنتاج الغاز الحيوي، للمطابخ في الأرياف. |
Cada "kit" representava uma vítima — maioritariamente mulheres — que tinha sofrido um ataque sexual violento. | TED | كل مجموعة أدوات تمثل ضحية في الغالب أنثى، عانت إعتداء جنسي عنيف. |
É maioritariamente, os EUA, a Europa e o Japão. | TED | هي في الغالب أمريكا، أوروبا، و اليابان. |
Usámo-lo de vez em quando para uma encenação, mas serve maioritariamente de escritório. | Open Subtitles | استمعلناه بين الحين والآخر في عملياتنا لكنه كان في الغالب مكتب لنا |
Eu normalmente não trato pessoas. Cães e gatos, maioritariamente. | Open Subtitles | وعادة لا أعالج بشرا وإنما في الغالب القطط والكلاب |
Como sabe, ocupo o meu tempo maioritariamente com textos, mas por vezes o texto pode parecer tão incompreensivelmente vazio. | Open Subtitles | كما تعرفين، أنا أشغل نفسي في الغالب مع النصوص لكن أحيانا يمكن أن يبدو النص فارغاً جدا فارغاً لدرجة لا يمكن فهمه |
Viram maioritariamente ficheiros abertos, mas tentaram aceder ao Olho de Falcão, embora em vão. | Open Subtitles | في الغالب جابت الملفات ولكن قال سيسي حاولوا اختراق عين الصقر ولكن لا يمكن أن يحصل. |
É maioritariamente uma história alterada de uma relação fictícia. | Open Subtitles | في الغالب يعد هذا تاريخاً محرفاً لمعظم العلاقات الخيالية |
maioritariamente, gostaria de saber o que está a fazer agora. | Open Subtitles | وفي الغالب سأرغب في معرفة مالذي تفعلينه الآن بحق الجحيم ؟ |
Não, estive maioritariamente ocupado com as construções nas propriedades que possuo aqui. | Open Subtitles | لقد كنت مشغولاً في الغالب بأعمالي الإنشائية وأملاكي الأخرى هنا |
Mas como podem ver, Crawford Road é maioritariamente estas pequenas casas de tijoleira de betão, de baixo nível. | Open Subtitles | كما يمكنك ان ترى طريق (كرافورد) في الغالب بهذا الصغر حاويات النفاية و اماكن شاحنات التراكي |
- Vivemos maioritariamente separados. - Tomai uma amante. | Open Subtitles | نحن نعيش في الغالب منفصلين - اتخذ عشيقة - |
Se acreditarmos que o nosso universo todo é um ponto minúsculo, ínfimo, num "multiverso" gigantesco, que é maioritariamente letal, é uma filosofia completamente oposta relativamente ao aspeto do universo. | Open Subtitles | إذا كنت تعتقد أن كوننا بكامله هو مواصفة صغيرة وضئيلة للغاية في كون متعدد عملاق في معظمه قاتل |
A Casa Branca foi construída há muitos anos maioritariamente, se não me engano, em cimento. | Open Subtitles | البيت الأبيض تمّ بناءه منذ العديد من السنوات... معظمه, إذا أنا لست مخطأ, من الإسمنت. |
são compostos maioritariamente de matéria negra e é isso que veem neste púrpura azulado. | TED | إنّها متكوّنة في معظمها من المادة المظلمة وهو ما ترونه باللّون البنفسجي المائل للزرقة. |
Alguns antecedentes - maioritariamente coisas pequenas. B e E, posse de narcóticos. | Open Subtitles | بعض الأشياء الصغيرة فى معظمها حيازة بعض المخدرات |