| Tens amigos que te amam, mas mantêm-nos à distância. | Open Subtitles | لديك أصدقاء يحبوك لكنك تبقيهم على بعد ذراع |
| Estes muros mantêm-nos do lado de fora. Não me interessa mais nada. | Open Subtitles | هذه الجدران تبقيهم بعيدين وهذا كل مايهمني |
| E mantêm-nos longe até estarmos prontos. | Open Subtitles | وايضاَ انك تبقيهم بالبعيد حتى نكون مستعدين |
| mantêm-nos vivos. Dão-lhe o alimento, dão-lhe o tipo de impulso comportamental | TED | هي تبقينا على قيد الحياة. تعطينا الفطيرة، تعطينا نوعا من اللّكمة السلوكيّة و التي سمّيناها بالقوة الخارقة. |
| Estas máquinas mantêm-nos vivos, enquanto outras vêm aí para nos destruir. | Open Subtitles | هذه الالات تبقينا حية بينما الالات الاخرى قادمة لقتلنا |
| Podes manter os olhos fechados? mantêm-nos fechados. | Open Subtitles | أيمكنكَ إبقاء عينيك مغلقتين أبقيهما مغلقتين |
| mantêm-nos assim mesmo fechados. | Open Subtitles | أبقيهما مغلقتين بهاته الطريقة |
| E a busca de ferragem fresca para os seus animais mantêm-nos sempre em movimento e ser capaz de mudar a casa tão facilmente é uma grande vantagem. | Open Subtitles | البحث عن العلف الجديد لحيواناتهم تبقيهم في حالة نشاط دائم وأن يكون قادر على نقل البيت بسهولة فائدة حقيقية. يأخذ فقط بضعة دقائق |
| Sim, mas mantêm-nos ao vosso serviço. | Open Subtitles | -نعم ، لكنّك تبقيهم لينفذوا رغباتك |
| Os aquecedores mantêm-nos quentes no Inverno mas também podem ser muito perigosos se... | Open Subtitles | الأفران الكهربائية تبقينا دافئين في الشتاء لكن يمكن أن يكونوا خطرين |