ويكيبيديا

    "mas a única coisa que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لكن الشيء الوحيد الذي
        
    • لكن كل ما
        
    • ولكن الشىء الوحيد الذى
        
    • ولكن كل ما
        
    Mas a única coisa que não acontecia era um sério e sustentado declínio no número de execuções anuais no Texas. TED لكن الشيء الوحيد الذي لم يحدث لم يكن هنالك انخفاض جاد وثابت في ارقام الإعدام السنوية في تكساس
    (Risos) Mas a única coisa que as pessoas conseguiram criticar foi esta: "É uma ideia ótima, mas estes tipos não são capazes de a realizar". TED لكن الشيء الوحيد الذي كان باستطاعة الناس انتقاده، فكرة عظيمة، لكن هؤلاء اﻷشخاص لا يستطيعون فعلها.
    Mas a única coisa que nunca deve ser feita com dinheiro é usá-lo como uma arma, Open Subtitles لكن الشيء الوحيد الذي لا يجب أبداً أن تفعله بالمال هو إستعماله كسلاح،
    Sim, Mas a única coisa que temos de fazer é fechá-la. Open Subtitles نعم سيدى , لكن كل ما علينا فعلة هو إغلاقها
    Mas a única coisa que vai garantir que o EX apareça... é ele. Open Subtitles ولكن الشىء الوحيد الذى سيجعلالأكسينيظهركما هومفترض. هو.
    Eles podiam tentar tirar-me o escalpe, Mas a única coisa que levariam seria um palhaço para iscar. Open Subtitles لربما سيحاولون حينها أن يسلخوا فروة رأسي ولكن كل ما سيحصلون عليه هو طعم للسمك
    Mas a única coisa que nunca mencionaste, é que eu salvei o rapaz. Open Subtitles لكن الشيء الوحيد الذي لم تذكريه هو أنني أنقذت الطفل اللعين
    Mas a única coisa que ela não esperara sentir era ciúmes. Open Subtitles لكن الشيء الوحيد الذي لم تتوقع ان تشعر به كان الغيرة
    Posso não gostar de me mudar, Mas a única coisa que amo nisso tudo é não ter mais que olhar para a tua cara de convencido. Open Subtitles وربما لا أحب الإنتقال لكن الشيء الوحيد الذي أحبه بشأن هذا هو أنني سأكون بعيدة عن وجهك الشبيه بالفأر
    Mas a única coisa que não consigo perceber é porque aceitou fazer isso. Open Subtitles لكن الشيء الوحيد الذي لا اعرفه لما وافقت علي القيام بالمهمة
    Mas a única coisa que posso fazer é não proferir essa declaração. Open Subtitles لكن الشيء الوحيد الذي لدي السلطة عليه، هو عدم الإدلاء بذلك التصريح
    Mas a única coisa que não questionei foi a sua veracidade. Open Subtitles لكن الشيء الوحيد الذي لم اشكك به هو حقيقة هذا المكان
    Sinto muito, Mas a única coisa que mantem a infecção de se espalhar é o fogo! Open Subtitles أنا آسف للغاية، لكن الشيء الوحيد الذي أبق هذه العدوى من الإنتشار هي النار
    Eu não quero parecer um idiota, Mas a única coisa que eu quero fazer, a única coisa que eu penso... Open Subtitles لا أريد أن أبدوا وغداً حيال هذا لكن الشيء الوحيد الذي أريده حقاً، الشيءالوحيدالذيأفكربهِ..
    Mas a única coisa que eu sei... Open Subtitles - - لكن الشيء الوحيد الذي أعرفه مهلاً، مهلاً!
    Mulheres percebem antes, Mas a única coisa que sabemos é que é genético. Open Subtitles النساء يدركون تحليهم بها بوقت أبكر من الرجال... لكن الشيء الوحيد الذي نكون متأكدين منه...
    Posso trazer a waffle... Mas a única coisa que temos é o frango de ontem à noite. Open Subtitles أستطيع إحضار كعكة الوافل إليك لكن كل ما لدينا هو لحم الدجاج من الليلة الماضية
    Eu disse-lhe que ele não podia reclamar. Mas a única coisa que ele faz é reclamar. Open Subtitles اعتقدت أنه لن يشتكي و لكن كل ما يفعله هو التذمر
    OH minha Cristina, não há nada de errado com ela, Mas a única coisa que faz é embebedar-se... Open Subtitles و أمي , ملاكي كريستينا لا مشكلة فيها و لكن كل ما تفعله
    Mas a única coisa que nunca, nunca se deve fazer... é dizer a uma miúda que te vais casar com ela. Open Subtitles ولكن الشىء الوحيد الذى لا يجب قوله أبداً هو أن أخبر فتاة أننى سأتزوجها هذا...
    Mas a única coisa que eu conseguia pensar era... Open Subtitles ولكن كل ما كنت افكر به كان انت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد