| Portanto, é aqui que estamos neste momento, Mas e o futuro? | TED | هذا ما توصلنا إليه حتى الآن، لكن ماذا عن المستقبل؟ |
| Perdão... Mas e o corpo que caíu pela janela? | Open Subtitles | أُعذرُني سيدي لكن ماذا عن الجسم الذي سَقطَ من النافذةَ؟ |
| Nem acredito que o vou sugerir, Mas e o avô do Daniel? | Open Subtitles | لا أعتقد أننى كنت سأقترح شيئا كهذا لكن ماذا عن جد دانيال ؟ |
| Compreendo, mas é o meu primeiro Dia de Acção de Graças... | Open Subtitles | وأنا أحترم هذا لكن هذا هو أول عيد شكر لي |
| mas é o que os governos locais andam a fazer, por todo o país, às pessoas pobres. | TED | ولكن هذا هو ما تقوم به الحكومات المحلية في جميع أنحاء البلاد تجاه الأشخاص الفقراء. |
| Isso pode identificar os irmãos, Mas e o helicóptero? | Open Subtitles | ربما تحدد تلك الأشياء الإخوة لكن ماذا بشأن المروحية؟ |
| E sei que tens uns planos enormes, Mas e o resto de nós? | Open Subtitles | وأعلم بأنَّ لديكِ تلك الخطط الكبيرة، لكن ماذا عن بقيتنا؟ |
| O coágulo pode explicar o olho e as alucinações, Mas e o tumor? | Open Subtitles | قد تفسر الجلطة أمر العين و الهلاوس لكن ماذا عن الورم؟ |
| Esquece os outros, Mas e o facto do teu irmão se ter esforçado muito neste concurso? | Open Subtitles | لا تهتمي بأمر بقيتنا لكن ماذا عن حقيقة أنّ أخاكِ قد عمل جاهداً من أجل العرض؟ |
| A família real, os aristocratas e oficiais seguem todos os seus velhos costumes, Mas e o povo? | Open Subtitles | العائلة المالكة، أرستوقراطيون ومسؤولون جميعهم إتبعوا طرقهم القديمة، لكن ماذا عن الشعب؟ |
| Sei que o seu coração está no sitio certo, Mas e o seu chefe? | Open Subtitles | أعلم بأن نيتك في الاتجاه الصحيح لكن ماذا عن رئيسك؟ |
| Sim, eu consigo ver, Mas e o meu outro olho? | Open Subtitles | نعم, أرى ذلك، لكن, ماذا عن عينيّ الأُخرى؟ |
| Sei que a tua mãe já não está cá, Mas e o teu pai? | Open Subtitles | أعلم أن أمك ليس بالجوار بعد الآن ، لكن ماذا عن أبيك ؟ |
| Mas e o dinheiro que eu tenho dado? | Open Subtitles | أجل، لكن ماذا عن المال الذي كنت أعطيه إياكِ؟ |
| mas é o mistério da vida que agora me dá força. | Open Subtitles | و لكن هذا هو سر الحياة التي تجعلني قادر على العيش الان |
| Desculpa ter de ser assim que a vais conhecer, mas é o melhor para todos. | Open Subtitles | أنا آسفة أننا كان يجب أن نتقابل بهذه الطريقة و لكن هذا هو الأفضل بكافة الإعتبارات |
| Parece um paraíso, mas é o deserto mais traiçoeiro do mundo: | Open Subtitles | يبدو وكأنه الجنة، ولكن هذا هو أنا الصحراوية الأكثر الغادرة في العالم |
| Detesto admiti-lo, mas é o meu primeiro troféu. | Open Subtitles | اكرة ان اعترف بهذا، ولكن هذا هو اول تذكار انتصار لى. |
| Mas e o segundo coma? | Open Subtitles | لكن ماذا بشأن الغيبوبة الثانية؟ |
| É um bocado, mas é o que está a acontecer na microescala. | TED | هذا شيء ضئيل، لكن هذا ما يحدث في النطاق الجُزيء. |
| Entre amigos... tu apanhaste-me Mas e o produto do roubo? | Open Subtitles | بين الأصدقاء لقد نلت مني ولكن ماذا عن الغنيمة؟ |
| mas é o inesperado e a incerteza que nos faz continuar | Open Subtitles | غير أنها غير متوقعة وملتبِسة وهذا ما يجعلنا نمضي قدما |
| Isso pode ser um pouco constrangedor, mas é o meu casamento. | Open Subtitles | و قد يؤدي هذا لبعض الحرج لكنه حفل زفافي |
| Tom, sem ofensa, mas é o meu aniversário. Pensei que pudéssemos ser só nós. | Open Subtitles | توم، بلا إهانة، لكنه عيد ميلادي ظننت أنه يمكننا أن نكون نحن فقط لمرة واحدة. |
| Não sei como nem porquê, mas é o verdadeiro Adolf Hitler. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف أو لماذا لكنه هو أدولف هتلر الحقيقي |
| Não vai ser muito, mas é o melhor que posso fazer agora. | Open Subtitles | لن تكون كبيرة، و لكنها كل ما أستطيع تقديمه حالياً |
| Não é o meu nome verdadeiro, mas é o que eu uso no meu trabalho. | Open Subtitles | هذا ليس اسمي الحقيقي لكن هذا الاسم الذي استخدمه في عملي |