Não são as velas que me preocupam. Não gosto é desse som. | Open Subtitles | ليست الأشرعة ما يقلقني سيدي ، لكنني لم أحب ذلك الصوت |
São estes tipos atrás de mim que me preocupam. | Open Subtitles | انه ذلك الصغير الذي يوجد هنا هو من يقلقني |
- Não são os 95 que me preocupam, são os outros cinco. | Open Subtitles | الـ95 بالمئة ليست ما يقلقني أقلق بشأن الـ5 بالمئة الباقية |
Há um conjunto de desafios sociais que não me preocupam muito, e que são captados em imagens como esta. | TED | وهناك مجموعة من التحديات المجتمعية التي لا تجعلني قلقا في الواقع، و هي ملتقطة في صور كهذه. |
São os lobisomens que me preocupam. | Open Subtitles | أنهم المستذئبين من يقلقوني |
Mas não são os meus sentimentos que me preocupam. | Open Subtitles | لكن مشاعري ليست الشيء الذي يقلقني |
Os sabotadores é que me preocupam. | Open Subtitles | المخربون هم ما يقلقني |
São os pretos que me preocupam. | Open Subtitles | حالياً ما يقلقني هم السود |
Não são eles que me preocupam. | Open Subtitles | الشرطة ليس ما يقلقني. |
E todos os dias, cada dia, leio notícias que me preocupam muito, como uma multa de 15 dólares passada a miúdos, no Texas, cada vez que utilizam o telemóvel na escola. | TED | وكل يوم، كل يوم، أقرأ الأخبار التي تجعلني أنكمش مثل مخالفة 15 دولار للأطفال في سيارة الأجرة، لإستخدام، في كل مرة يأخذون هواتفهم المحمولة معهم الى المدرسة. |
Não são os seus homens que me preocupam. | Open Subtitles | ليس رجاله من يقلقوني |