| É tão doloroso ter de acabar os meus dias numa cidade que já não é a minha. | Open Subtitles | انه مؤلم جداً لي أن أقضي بقية أيامي في الحياة في مدينة لم تعد مدينتي. |
| Sim, nos meus dias melhores, sou o Russell dos Stillwater. | Open Subtitles | .حسنا نعم, في أفضل أيامي أنا روسيل من ستيلواتر |
| Os meus dias estão contados e os vossos também porque têm a má sorte de estarem ligados a mim. | Open Subtitles | أيامي كانت معدودة على أية حال و أيامكم كذالك لإننا جميعاً لدينا سوء حظ في كوننا أقربائي |
| Na verdade, acho que os meus dias de babá ficaram pra trás. | Open Subtitles | في الواقع , أعتقد أن أيام حضانتي للأطفال باتت خلف ظهري |
| O meu parceiro favorito dos meus dias em patrulha. Obrigado. | Open Subtitles | أفضل شركائي من أيام عملي في الدوريّات شكرا لك |
| Perco demasiado tempo. Os meus dias passam sem me dar conta. | Open Subtitles | إسمعي, لقد أضعتُ وقتا كثيرا لقد مضى يومي سريعا, أتعلمين؟ |
| É um clássico ex-político, e deve-me uma dos meus dias de Inteligência. | Open Subtitles | انه سياسي سابق و هو مدينٌ لي منذ ايامي في الاستخبارات |
| Um gene budista que faz meus dias felizes não tão felizes... e meus dias tristes não tão tristes. | Open Subtitles | نوع من جين بوذي، يجعل أيامي السعيدة ليست سعيدة جداً و أيامي الحزينة ليست حزينة جداً |
| Já abandonei os meus dias de assaltar e roubar coisas. | Open Subtitles | أن أيامي الخاصة في أختراق المنازل وسرقة الأشياء أنتهت |
| Lembra-me dos meus dias no Woodstock, com mais lama. | Open Subtitles | يذكّرني في أيامي وودستوك، المزيد من طين فقط |
| Os meus dias de incapacidade de pôr isso em prática acabaram. | Open Subtitles | أيامي من عدم القدرة على التخلي عن التطبيق العملي إنتهت |
| Estou entre paixões, agora, e os meus dias são vazios. | Open Subtitles | أنا أبحث حالياً عن شغف جديد و أيامي خالية |
| Nos meus dias, ficávamos felizes só por jogarmos. | Open Subtitles | في أيامي كان الواحد منا يكون سعيداً لمجرد الحصول على وظيفة |
| Um grupo decente trabalha unido, como fazíamos em meus dias. | Open Subtitles | عمل جماعيّ صحيحِ سوية، مثلما عَمِلنا في أيامي في آر. أيه. إف. |
| A minha necessidade de sair, de vez em quando, nada tem que ver com os meus dias de senhora. | Open Subtitles | حاجتي للخروج من هنا احياناً ليس علاقة بــ أيامي النسائية |
| duma forma que, penso eu, teria sido impossível sem a jarra cor-de-rosa de Sèvres nos meus dias de Leonardo. | TED | بطريقة أعتقد أنها كانت مستحيلة لولا مزهرية السيرفس الوردي أيام ليوناردو الخاصة بي. |
| Penso nos meus dias de infância na escola, no Zimbabué, e nas outras crianças que andavam na mesma escola. | TED | أفكّرُ في أيام مدرستي الابتدائية في زيمبابوي وبالأطفال الآخرين الذين كنت معهم في المدرسة. |
| Voei em algo semelhante nos meus dias de academia. | Open Subtitles | حلّقت بشيء مماثل في أيام الأكاديمية. حسنٌ. |
| "Todas as segundas e quintas, vou usar os meus dias terminais. | TED | كل يوم اثنين و خميس يمر سأعتبره يومي الأخير. |
| Não te posso dizer mais nada, os meus dias terminaram. | Open Subtitles | لا أستطيع اخبارك باكثر من هذا انتهت ايامي |
| Lembro-me dos meus dias de "Encaixe Delgado". Deve exercitar bem o soalho pélvico. | Open Subtitles | أذكر أيّام كان يلائمني هذا الحجم الصغير، إنّك حتمًا تمارسين تمارين قاع الحوض. |
| Os meus dias da Sociedade dos Poetas Mortos acabaram. | Open Subtitles | أعتقد أنّ أيّامي الشاعريّتي الميتة قد ولّت. |
| Eles não tinham disto nos meus dias, mas eu ouvi que eras um perito com uma destas. | Open Subtitles | لقد كانوا لم يملوكو هذه الأشياء على أيامى, لكنى سمعت أنك خبير فى هذا الشىء. |
| Roubei aquele momento e guardei-o na memória... para estar lá e me confortar nos meus dias finais. | Open Subtitles | لذا، قمت بالأستيلاء علي تلك اللحظةِ وأخفيَتها في ذاكرتي لِكي يَكُونَ هناك، ليرْيحني في أيامِي الفارغةِ |
| Penso no que seriam os meus dias, se não vos tivesse como amigos e tenho vontade de morrer. | Open Subtitles | أنا أفكرماذا ستكون ايامى بدونكم كأصدقاء سأكون اريد الموت |