| A minha infância foi trágica. Permitem-me que eu vo-la conte? | Open Subtitles | طفولتي كانت مأساوية هل لي أن اخبركن عنها ؟ |
| Não nos damos muito bem. Nem quero falar da minha infância! | Open Subtitles | نحن لا نتوافق وحسب، حتى أني لا أريد تذكّر طفولتي. |
| Passei quase toda a minha infância na casa de jogos. | Open Subtitles | هل تمزحين؟ قضيت كل طفولتي في ملهى الألعاب الآلية |
| Queres trocar recordações felizes pela minha infância desgraçada, troca. | Open Subtitles | إن كنتما تريدان تبديل ذاكرتكما بطفولتي المشردة فتفضلا |
| A minha infância corria bem, mas a vida tem muitas surpresas. | Open Subtitles | كانت طفولتى رائعة، ولكن الحياة مليئة بالمفاجأت. |
| Durante a minha infância sofria de uma ansiedade curiosa provocada pela aparição de imagens, acompanhadas frequentemente por fortes feixes de luz. | Open Subtitles | في صغري كنت اعاني من فتنه معينه نظرا لصور تظهر فجأه غالبا كأنها ومضة من الضوء |
| Passei todos os sábados da minha infância aqui, na 8ª fila, centro. | Open Subtitles | قضيت كل يوم سبت من طفولتي هنا، في الصف الثامن الأوسط |
| Na verdade, na minha infância, até eu fui miúdo. | Open Subtitles | في الواقع، أثناء طفولتي وحتى عندما كنت طفل |
| - Na minha infância toda, tu foste um "bully". | Open Subtitles | والتي حصلت من الجرو كنت مزعج طيلة طفولتي |
| A Mamã obrigou-me a tocar todos os dias na minha infância. | Open Subtitles | لقد جعلتني أمي ألعب في كل يوم من أيام طفولتي |
| Assim, por razões óbvias, não penso na minha infância. | Open Subtitles | لذا، لأسباب واضحة أنا لا أفكر بأحداث طفولتي. |
| Só sei que passei toda a minha infância nesta casa, sem amor. | Open Subtitles | أعلم أنني أمضيت طفولتي كلها في هذا البيت من دون حب |
| Porque estou a tentar superar a porcaria da minha infância para ter uma vida de elegância, requinte e... | Open Subtitles | لانني احاول ان اصعد للاعلى عن الوحل من وحل طفولتي لاصنع حياة من الاناقه والتهذيب و |
| Nunca pude aproveitar a minha infância porque eu estava muito ocupada a ser tua mãe. | Open Subtitles | و أنا كنت في المنزل و لا أحظى بطفولتي لأنني كنت مشغولة بكوني أمك |
| É evidente que não tem nada a ver com a minha infância. | Open Subtitles | لذا فمن الواضح بأن ليس للأمر أية علاقة بطفولتي |
| O meu pai recentemente fez uma viagem pela rota das memórias, e sem razões começou a ficar severamente obcecado com a minha infância. | Open Subtitles | قام أبي بزيارة جادة الذكريات، فقد أصبح مهووساً بطفولتي. |
| Não cantarei canções, levantarei as mãos, e verei fotos de minha infância. | Open Subtitles | انا لن اغنى اغانى و امسك ايادى انا لن اريكى صور من طفولتى |
| Fez parte da minha infância e quero dividir com ela. | Open Subtitles | لقد كان جزء كبير من طفولتى و انا اريدها ان تتشاركة معى |
| Eu lembro-me detalhadamente de quase tudo da minha infância. | Open Subtitles | أنا أتذكَر كل شئ تقريباً بالتفصيل مما حدثَ فى طفولتى |
| É outra coisa, algo que me está a incomodar desde a minha infância. | Open Subtitles | إذاً، هو أمر آخر في الحقيقة أمر كان يزعجني منذ صغري |
| Vivi em muitos países do Oriente Médio na minha infância. | Open Subtitles | انا عشت في العديد من الدول الشرق الاوسطية اثناء ترعرعي |
| Sentia que a família me sonegara os meus direitos, e passei a minha infância num ambiente de história da família. | Open Subtitles | شَعرت بأن عائلتها تآمرت لإبعادي عن حقيّ تخطيتُ مرحلة الرضاعة إلى الطفولة في جو من تاريخ العائلة و الأنساب |
| Diga à sua mãe que ela encheu toda a minha infância nesta caixa pequena | Open Subtitles | أخبرْ أمَّكَ انها اعادت لي طفولتِي بالكامل في هذا الصندوقِ الصَغيرِ لذيذ |