| O que aconteceu foi que a chama viajou através do garrafão de vidro desde cima até abaixo, queimando a mistura das moléculas de ar e álcool, | TED | ما حدث هو أن الشعلة انتقلت عبر الوعاء الزجاجي من الأعلى إلى الأسفل، و حرقت خليط الجزيئات في الهواء والكحول. |
| Então informámos a nossa audiência de que o que iam ouvir era uma apresentação aleatória, uma mistura das duas apresentações, que não sabíamos o que cada um tinha escrito. | TED | أن ما سيستمعون إليه الآن سيكون محاضرة تم اختيارها عشوائيا وهي خليط من المحاضرتين معًا وكل واحد منا لا يدري ما حضّره الآخر |
| A questão é que o vosso cérebro recebe o mesmo sinal, independentemente se virem luz com a frequência amarela ou luz resultante da mistura das frequências verde e vermelha. | TED | النقطة الأساسية، أن دماغك يتلقى الإشارة نفسها، بغض النظر عما إذا كنت ترى الضوء الذي يحتوي على التردد الأصفر أو الضوء الذي هو خليط من الترددات الخضراء والحمراء. |
| Por isso, os anestesistas têm que misturar o equilíbrio devido das drogas para criar todas as características da anestesia, enquanto vigiam cuidadosamente os sinais vitais do doente, e ajustam a mistura das drogas, conforme necessário. | TED | لذلك فإن طبيب التخدير عليه أن يمزج المقدار الصحيح للأدوية لينتج جميع مميزات المخدر في حين رصد العلامات الحيوية للمريض بعناية وضبط خليط المخدرات حسب الحاجة. |
| Ou é alguma divinal mistura das duas? | Open Subtitles | أم هو خليط إلهي من كلاهما؟ |