| Meu, porque não paras as ameaças e falas com ela? | Open Subtitles | يا صديقي ، لم لا تتوقف عن الشكوى وتسألها |
| Porque não paras de tentar falar para os satélites? | Open Subtitles | أيها الفتى لماذا لا تتوقف عن محاولة الاتصال بالقمر الصناعي ؟ |
| Então, porque não paras de trabalhar e ficas comigo? | Open Subtitles | لم لا تتوقفين عن العمل وتأتين للإنضمام إلي؟ |
| És tu que não paras de falar o quão horrível ele é. | Open Subtitles | أنتِ من لا تتوقفين عن التحدث عن كم كان مريع هو |
| Não sei o que achas, mas se não paras com isto, vou-me embora. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا تعتبره ولكن إذا لم تتوقف عنه سأرحل من هنا |
| E se o motor não pegar, então corres, e não paras até chegares à cidade. | Open Subtitles | ولو لم ينجح هذا ، إجري و لا تتوقفي حتى تصلي المدينة |
| Se não paras de tremer, vou espetar-te um alfinete. | Open Subtitles | اذا لم تتوقفي عن الإهتزاز فانني سأثَبّتكِ بمسمار |
| Por que não paras de falar sobre a influência positiva que eu sou, e me dizes exactamente o que queres que eu faça? | Open Subtitles | لماذا لا تكف عن الكلام عن تأثيري الايجابي عليه وتخبرني بالتحديد |
| Porque não paras com as graçolas e elaboras um plano teu? | Open Subtitles | لماذا لا تتوقف عن التعجرف،و تكون خطه بنفسك؟ |
| Não podes fazer nada por tua conta. Então porque não paras antes que fique pior? | Open Subtitles | أنت نسخى أخرى لا تستطيع القيام بهذا لنفسك لذلك لم لا تتوقف قبل أن تزداد الأمور سوءاً |
| Por que não paras de falar do que não compreendes? | Open Subtitles | لماذا لا تتوقف عن التحدث عن كل مالا تفهمه ؟ ؟ |
| não paras de te queixar durante o sono, e isso está-me a fazer ter sonhos com múmias. | Open Subtitles | انت لا تتوقف عن الأنين في نومك وهذا يجعل احلام المومياء تاتيني |
| não paras até levares a tua avante, não é? | Open Subtitles | أنت لا تتوقفين حتى تحصلي على سبق صحفي، أليس كذلك ؟ |
| Então porque não paras e vais para a cama? | Open Subtitles | حسناً ، إذاً لمَ لا تتوقفين و تذهبين للسرير؟ |
| Greta, tu não paras, não é? Tens apenas que... provocar-nos até ao limite da paciência. | Open Subtitles | غريتا أنت فقط لا تتوقفين أنت فقط يجب ان تستمري في دفع الوضع حتى أخر |
| Mas, se não paras de saltitar e não te metes na água, não duras muito tempo! | Open Subtitles | ولو لم تتوقف عن هذا ونزلت إلى الماء لن تعيش طويلا |
| Se não paras de falar com a boca de lado, acabas por ficar assim para sempre. | Open Subtitles | إن لم تتوقف عن التحدث منجانبفمك.. فستتحدث بهذه الطريقة للأبد |
| Se não paras com isso, ainda te dou o "para fora". | Open Subtitles | إذا لم تتوقف عن التحطيم, فسأرطم رأسك |
| Por que não paras de chorar? | Open Subtitles | -لماذا لا تتوقفي عن البكاء ؟ هل أنتِ جائعة ؟ |
| Então, porque não paras de me ofender? | Open Subtitles | إذن ، لماذا لا تتوقفي عن جرح مشاعري ؟ |
| Miúda, se não paras de estalar essa pastilha, | Open Subtitles | وطلبت مني الذهاب اذا لم تتوقفي عن فرقعة العلكة |
| Sabes, parei de fingir que me preocupo se acreditas ou não em mim, portanto porque não paras tu? | Open Subtitles | كما تعرف، كففت عن التظاهر بالإهتمام سواء صدقتني أم لا لماذا لا تكف أنت؟ |
| Porque não paras de te armar em Cyrano e não entras por ali dentro para arranjar emprego a ambos? | Open Subtitles | لمَ لا توقف هذه التفاهات وتحرك مؤخرتك وتجلب وظائف لكلانا؟ |
| Como posso relaxar se não paras de me dizer para relaxar? | Open Subtitles | كيف سأهدأ و أنتِ تستمرين بإخباري بأن أهدأ؟ |
| Deves ser um carroceiro, não paras de comer! | Open Subtitles | يجب ان تكون مروض ثيران انت لاتتوقف عن الاكل |