Para percebermos porquê, tudo o que temos de fazer é pensar na forma de uma lâmpada. | TED | ولنفهم السبب، كل ما نحتاجه هو التفكير في شكل المصباح. |
Ponderando todas as possibilidades, o computador dá-nos a potencial área de impacto na forma de uma elipse de aterragem. | TED | وبأخذ كافة الاحتمالات بعين الاعتبار يحدد الحاسب الآلي المنطقة المحتملة للاصطدام في شكل إهليلجي للهبوط. |
Eu queria que elas a entendessem, que a experimentassem, a partir da minha arte, na forma de uma história interativa, de um videojogo. | TED | وأردتُ أن أجعلهم يفهمونها، وأن يشعروا بها فعلًا ويختبروها من خلال فنِّي في شكل قصةٍ تفاعُلية، لعبة فيديو. |
O apocalipse na forma de uma arma química. Vai ser vendida em mercado aberto. | Open Subtitles | إنّه نهاية العالم في هيئة سلاح كيميائيّ، وعلى وشك النزول للسوق المفتوح. |
E... subiu aos Céus... na forma de uma pomba. | Open Subtitles | وصعدت إلى السماء في هيئة يمامة. |
E também, era mais fácil quando o fazia na forma de uma música. | TED | وأيضاً، أسهل الطرق حينما أقصّها في شكل موسيقى. |
Uma fortuna de 11.500 dólares esperando por si lá em Candyland, na forma de uma recompensa 'Procura-se Vivo ou Morto'. | Open Subtitles | يوجد مبلغ 11.5 ألف دولار بانتظاركم في (كاندي لاند)، في شكل جائزة على أشخاص مطلوبين للعدالة، |
Verá que até encontrei uma função que representa exactamente o número de números primos menores que X na forma de uma série infinita. | Open Subtitles | سترى أنني اكتشفت دالّة جديدة حتّى وهي ماتمثّل بالضبط الأعداد الأولية (X) التي تقل عن في شكل سلسلة لانهائية |
O Seeker está a ser enganado pelo Guardião na forma de uma criança. | Open Subtitles | قدّ خـُدع الباحث من قبل (الصائن) في هيئة طفل بشريّ. |