| Não há jornais que cubram a sua dor, e o que ela quer mudar nesta sociedade. | TED | لا يوجد صحيفة لتغطي ألمها، وما تريد تغييره في هذا المجتمع. |
| Disse que a única forma de ajudar o Sudão é investindo nas mulheres, educando-as, educando as crianças. Para que possam chegar e criar uma revolução nesta sociedade complexa. | TED | قالت أن الطريق الوحيد لمساعدة السودان هو الإستثمار في المرأة، في تعليم المرأة، تعليم الأطفال. بحيث يمكنهم أن يصلوا لصنع الثورة في هذا المجتمع المُعقّد. |
| Vamos provocar mudanças nesta sociedade. | Open Subtitles | سوف نقوم بإحداث التغييرات في هذا المجتمع |
| Cabe a mim assegurar a integridade moral nesta sociedade. | Open Subtitles | الأمر منوط بي أن أجعل أحدهم يتحمل المسؤولية الأخلاقية في هذا المجتمع |
| Um homem sem conhecer as suas raízes é como uma couve nesta sociedade. | Open Subtitles | رجل من دون معرفة بجذوره كالملفوف في هذا المجتمع |
| Podemos simplesmente estar a observar um norte-americano normal que reflecte aquilo a que foi exposto como resultado de crescer nesta sociedade. | TED | ولكننا نقوم وبكل بساطة بمشاهدة شخص من عامة شعب الولايات المتحدة يقوم بتطبيق ما قام بتعلمه من مبادئ ومعتقدات كنتيجة لترعرعه في هذا المجتمع. |
| nesta sociedade, é mais fácil algumas pessoas ganharem confiança porque se encaixam no nosso estereótipo favorito de líder. | TED | فنحن في هذا المجتمع نجعل الأمر أكثر يسر لبعض الناس من أجل أن يتحلوا بالثقة وذلك لأنهم يتماشون مع نموذج القيادة المفضل لدينا |
| nesta sociedade ele tem uma posição. | Open Subtitles | في هذا المجتمع إنه يملك حالة خاصة |
| Há regras nesta sociedade, ok? | Open Subtitles | هناك قوانين في هذا المجتمع ، حسنا ؟ |
| Não se deve confiar em ninguém nesta sociedade. | Open Subtitles | لا احد يستحق الثقة في هذا المجتمع |
| Para qualquer um que vive nesta sociedade, existe algo mais valioso do que a integridade? | Open Subtitles | لأي أحد يعيش في هذا المجتمع, هل هناك اي صفة ذات قيمة أكبر من "الإستقامة"؟ |