Mas além do impacto de um problema de saúde sobre a expectativa de vida, também nos preocupamos com a qualidade da vida desfrutada. | TED | ولكن ما وراء تأثير الحالة الصحية على متوسط العمر، نحن نهتم بمستوى المعيشة أكثر |
Agora, claro que nos preocupamos com o valor social. | TED | ما هو يستحق؟ الآن، بطبيعة الحال، ونحن نهتم القيمة الاجتماعية. |
Vivemos no meio duma grande tempestade de extinção em que metade das espécies do planeta pode ter desaparecido no final do século. Porque é que nos preocupamos com algumas dessas espécies e com outras não? | TED | من الانقراض حيث نصف نوع على كوكبنا قد يختفي بنهاية هذا القرن، لذلك لماذا نهتم ببعض هذه الأنواع وليس بعضها الآخر؟ |
Porque é que nos preocupamos com a história do nosso planeta quando o passado distante parece tão inconsequente | TED | وعليه، فلماذا نهتم بتاريخ كوكبنا بينما لا يبدو الماضي السحيق مهمًا مقارنةً مع الحياة اليومية؟ |
Não só nos preocupamos com o que os outros pensam de nós, como baseamos os nossos comportamentos naquilo que vemos os outros fazerem. | TED | ليس فقط أننا نهتم بما يظنه الآخرون بنا ولكننا في الأساس نجعل سلوكاتنا نموذجا لما نرى أن الآخرين يفعلونه |
Tratamos dos doentes, porque nos preocupamos com eles? | Open Subtitles | هل نرعى الناس المرضى لأننا في الحقيقة نهتم لأمرهم؟ |
Contrariamente à sua opinião, todos os gatos não são maus. Nós nos preocupamos com os seres humanos tanto quanto você. | Open Subtitles | فقط لعلمك ان كل القطط ليسوا اشرار , نحن نهتم بالبشر مثلكم |
Olha, sei o que a tua mãe pensa de nós, como só nos preocupamos com o dinheiro... | Open Subtitles | اسمعي, أعرف ما هو رأي والدتكِ بنا، تعرفين, كيف أن كل ما نهتم |
Estamos aqui reunidos porque nos preocupamos com a saúde e bem-estar não apenas destas crianças, mas de todas as crianças espalhadas pelo nosso país. | Open Subtitles | جميعنا هنا اليوم لأننا نهتم بعمق بشأن صحة ورفاهية ليس فقط الأطفال هنا بشأن جميع الأطفال مثلهم في أنحاء البلاد |
O que acontecer esta noite, saibam que vos adoramos e que nos preocupamos com vocês. | Open Subtitles | مهما حدث الليلة، ونعرف أن نحن نحبك ونحن نهتم بكم. |
Podemos fingir que estamos aqui, porque nos preocupamos com a futura geração, e blábláblá, mas sejamos honestos, estamos falidos. | Open Subtitles | يمكننا جميعا أن نتظاهر وكأننا هنا لأننا نهتم جيل المستقبل وكذا وكذا وكذا، ولكن دعونا نواجه الأمر، نحن كسر كل سخيف. |
Se nos preocupamos com o futuro deles, nós enquanto elite do mundo, podemos fazer alguma coisa em relação a isso. Podemos fazer escolhas quanto a como vivemos cada dia. | TED | وإذا كنا نهتم بمستقبلهم، وكنخبة في مختلف أرجاء العالم، يمكننا أن نفعل شيئا حيال ذلك. يمكننا طرح خيارات فيما يتعلق بكيفية حياتنا اليومية. |
Waldbaum... Achas que nos preocupamos com o que se passa em tua casa? | Open Subtitles | أتظن بأننا نهتم لما يجري في منزلك؟ |
Serena, eu sei que os dois nos preocupamos com a Blair, mas talvez seja melhor eu contar-lhe a verdade. | Open Subtitles | "سيرينا" اعلم اننا كلنا نهتم بشأن "بلير" لكن اعتقد انه من الأفضل |
Porque nos preocupamos com artigos de desporto de repente? | Open Subtitles | لمَ نهتم فجأة بالبضائع الرياضية؟ |
O meu ponto é que nos preocupamos com a nossa sobrevivência, mesmo contra estas probabilidades. | Open Subtitles | -مقصدي هو أننا نهتم لبقائنا حتى ضد هذة الإحتمالات |
O meu ponto é que nos preocupamos com a nossa sobrevivência, mesmo contra estas probabilidades. | Open Subtitles | -مقصدي هو أننا نهتم لبقائنا حتى ضد هذة الإحتمالات |
Mas desde quando é que nos preocupamos com isso? | Open Subtitles | لكن منذ متى ونحن نهتم بالشعبية ؟ |
A tecnologia está a fazer uma proposta para redefinir a ligação humana — como nos preocupamos uns com os outros, como nos preocupamos com nós próprios — mas está também a dar-nos a oportunidade de afirmar os nosso valores e o nosso caminho. | TED | التكنولوجيا تقدم عرضا لإعادة تعريف الارتباط الإنساني-- كيف نهتم لبعضنا البعض، كيف نهتم بأنفسنا -- و لكنها تعطينا أيضا الفرصة لإثبات قيمنا وتوجهنا. |
Apenas não nos preocupamos com isso, de certa forma. | TED | فبشكل ما، نحن لا نهتم بها. |