| O complicado, diria eu, nesses dois lados da nossa natureza é que eles funcionam segundo lógicas diferentes. | TED | والجزء المخادع، عليَّ أن أقول، فيما يخص جزأي طبيعتنا هو أنهما يعملان تبعا لمنطقين مختلفين. |
| Devemos ficar a ouvi-lo difamar e manchar a nossa natureza? | Open Subtitles | هل نحن هنا لنسمع من يطعن ويلوث طبيعتنا ؟ |
| Mas como reconciliamos os dois, os extremos da nossa natureza? | Open Subtitles | و لكن كيف يمكن مساندة الإثنين النقيضين من طبيعتنا |
| Está na nossa natureza criar coisas, ser inventivo e inovador, então porquê definhar na expetativa ociosa de um salvador lá de cima? | TED | إن من طبيعتنا إنتاج الجديد، والإبداع والابتكار، فلماذا الترقب المثالي لمنقذنا من فوق؟ |
| O problema com a polaridade e os absolutos é que eliminam a individualidade da nossa experiência humana e isso torna-se contraditório com a nossa natureza humana. | TED | مشكلة التناقض والمطلقات أنها: تلغي الفردية من تجربتنا الإنسانية، وتجعلها مناقضة لطبيعتنا البشرية. |
| Portanto, bem no fundo, a nossa natureza é perversa. | TED | وبالتالي داخل أعماقنا طبيعتنا تعدُ بالفعل شريرة. |
| Como humanos, está na nossa natureza querer melhorar a nossa saúde e minimizar o nosso sofrimento. | TED | من صميم طبيعتنا كبشر، أننا نرغب في التحسين من صحتنا، والتقليل من معاناتنا. |
| O Adão II é o lado humilde da nossa natureza. | TED | آدم الثاني هو الجانب المتواضع من طبيعتنا. |
| Soloveitchik argumentou que esses dois lados da nossa natureza | TED | ويجادل سولوفيتشيك أن هاذين الجانبين من طبيعتنا في حالة حرب بينهما. |
| O lado interior da nossa natureza é uma lógica moral e geralmente uma lógica inversa. | TED | الجانب الداخلي من طبيعتنا هو منطق أخلاقي وغالبا منطق عكسي. |
| Primeiro, a nossa natureza biogénica, a nossa neurofisiologia. | TED | أولًا طبيعتنا الأحيائية علم وظائف الأعصاب خاصتنا |
| De repente, tornou-se mais acerca da nossa natureza humana e curiosidade do que sobre a tecnologia. | TED | أصبح كل هذا فجأةً يدور أكثر عن طبيعتنا البشرية وفضولنا بدلاً من التكنولوجيا. |
| Devemos procurar saber tanto quanto há para saber sobre todas as coisas, limitados apenas pela insuficiência da nossa natureza humana, e não apenas quando é necessário. | TED | يجب أن نسعى للمعرفة الممكنة عن كل شيء، ولا يمنعنا سوى عجز طبيعتنا البشرية، وليس فقط عندما نحتاج لتطبيقها. |
| Sabemos que podemos ser mais eficazes a melhorar as condutas na saúde se trabalharmos com a parte irracional da nossa natureza em vez de ignorar ou de lutar contra ela. | TED | نعلم أننا نكون أكثر فعالية في تحسين سلوكنا الصحي إذا عملنا مع الجزء اللاعقلاني من طبيعتنا بدلا من تجاهله أو محاربته. |
| E temos tentado gritar ao mundo que precisamos de proteger o nosso território, a nossa natureza. | TED | ونحاول أن نصرخ للعالم بأننا نحتاج لحماية منطقتنا، طبيعتنا. |
| A emoção é irrelevante. Não faz parte da nossa natureza. | Open Subtitles | العاطفة لا دخل لها بشيء، هذه ليست طبيعتنا |
| Estive na ponte que separa dois mundos, a linha entre todas as almas através da qual entramos na nossa natureza. | Open Subtitles | لقد كنت على الجسر يمتد الى عالمين، يربط كل الأرواح التي نحن نعبرها إلى طبيعتنا الحقيقية. |
| Alguns disseram que um avanço destes ia contra a nossa natureza. | Open Subtitles | يجادل البعض بأن مثل هذا النهوض يتعارض مع طبيعتنا |
| Lutas para resistir a esta nossa natureza, mas isso não durará para sempre, D. | Open Subtitles | أنت تكافح من أجل مقاومه طبيعتنا لكنك لا تستطيع ذلك إلى الأبد,دي |
| Talvez a nossa natureza se encontre para além da nossa imaginação, à espera de ser confrontada nesses termos. | Open Subtitles | لربّما خارج ماضي حيث الخيال النهايات، كذب طبيعتنا الحقيقي، الإنتظار الّذي سيواجه على شروطهم الخاصة. |
| Somos guerreiros a lutar contra as forças do mal da nossa natureza primitiva. | Open Subtitles | نحن محاربين نقاتل ضد القوى المظلمة لطبيعتنا البدائية |