ويكيبيديا

    "nossa natureza" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • طبيعتنا
        
    • لطبيعتنا
        
    O complicado, diria eu, nesses dois lados da nossa natureza é que eles funcionam segundo lógicas diferentes. TED والجزء المخادع، عليَّ أن أقول، فيما يخص جزأي طبيعتنا هو أنهما يعملان تبعا لمنطقين مختلفين.
    Devemos ficar a ouvi-lo difamar e manchar a nossa natureza? Open Subtitles هل نحن هنا لنسمع من يطعن ويلوث طبيعتنا ؟
    Mas como reconciliamos os dois, os extremos da nossa natureza? Open Subtitles و لكن كيف يمكن مساندة الإثنين النقيضين من طبيعتنا
    Está na nossa natureza criar coisas, ser inventivo e inovador, então porquê definhar na expetativa ociosa de um salvador lá de cima? TED إن من طبيعتنا إنتاج الجديد، والإبداع والابتكار، فلماذا الترقب المثالي لمنقذنا من فوق؟
    O problema com a polaridade e os absolutos é que eliminam a individualidade da nossa experiência humana e isso torna-se contraditório com a nossa natureza humana. TED مشكلة التناقض والمطلقات أنها: تلغي الفردية من تجربتنا الإنسانية، وتجعلها مناقضة لطبيعتنا البشرية.
    Portanto, bem no fundo, a nossa natureza é perversa. TED وبالتالي داخل أعماقنا طبيعتنا تعدُ بالفعل شريرة.
    Como humanos, está na nossa natureza querer melhorar a nossa saúde e minimizar o nosso sofrimento. TED من صميم طبيعتنا كبشر، أننا نرغب في التحسين من صحتنا، والتقليل من معاناتنا.
    O Adão II é o lado humilde da nossa natureza. TED آدم الثاني هو الجانب المتواضع من طبيعتنا.
    Soloveitchik argumentou que esses dois lados da nossa natureza TED ويجادل سولوفيتشيك أن هاذين الجانبين من طبيعتنا في حالة حرب بينهما.
    O lado interior da nossa natureza é uma lógica moral e geralmente uma lógica inversa. TED الجانب الداخلي من طبيعتنا هو منطق أخلاقي وغالبا منطق عكسي.
    Primeiro, a nossa natureza biogénica, a nossa neurofisiologia. TED أولًا طبيعتنا الأحيائية علم وظائف الأعصاب خاصتنا
    De repente, tornou-se mais acerca da nossa natureza humana e curiosidade do que sobre a tecnologia. TED أصبح كل هذا فجأةً يدور أكثر عن طبيعتنا البشرية وفضولنا بدلاً من التكنولوجيا.
    Devemos procurar saber tanto quanto há para saber sobre todas as coisas, limitados apenas pela insuficiência da nossa natureza humana, e não apenas quando é necessário. TED يجب أن نسعى للمعرفة الممكنة عن كل شيء، ولا يمنعنا سوى عجز طبيعتنا البشرية، وليس فقط عندما نحتاج لتطبيقها.
    Sabemos que podemos ser mais eficazes a melhorar as condutas na saúde se trabalharmos com a parte irracional da nossa natureza em vez de ignorar ou de lutar contra ela. TED نعلم أننا نكون أكثر فعالية في تحسين سلوكنا الصحي إذا عملنا مع الجزء اللاعقلاني من طبيعتنا بدلا من تجاهله أو محاربته.
    E temos tentado gritar ao mundo que precisamos de proteger o nosso território, a nossa natureza. TED ونحاول أن نصرخ للعالم بأننا نحتاج لحماية منطقتنا، طبيعتنا.
    A emoção é irrelevante. Não faz parte da nossa natureza. Open Subtitles العاطفة لا دخل لها بشيء، هذه ليست طبيعتنا
    Estive na ponte que separa dois mundos, a linha entre todas as almas através da qual entramos na nossa natureza. Open Subtitles لقد كنت على الجسر يمتد الى عالمين، يربط كل الأرواح التي نحن نعبرها إلى طبيعتنا الحقيقية.
    Alguns disseram que um avanço destes ia contra a nossa natureza. Open Subtitles يجادل البعض بأن مثل هذا النهوض يتعارض مع طبيعتنا
    Lutas para resistir a esta nossa natureza, mas isso não durará para sempre, D. Open Subtitles أنت تكافح من أجل مقاومه طبيعتنا لكنك لا تستطيع ذلك إلى الأبد,دي
    Talvez a nossa natureza se encontre para além da nossa imaginação, à espera de ser confrontada nesses termos. Open Subtitles لربّما خارج ماضي حيث الخيال النهايات، كذب طبيعتنا الحقيقي، الإنتظار الّذي سيواجه على شروطهم الخاصة.
    Somos guerreiros a lutar contra as forças do mal da nossa natureza primitiva. Open Subtitles نحن محاربين نقاتل ضد القوى المظلمة لطبيعتنا البدائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد