o debate público sobre a arquitectura fica-se, muitas vezes, pela contemplação do resultado final, como o objecto arquitectónico. | TED | النقاش العام حول فن العمارة غالباً ما ينصب على التفكير في النتيجة النهائية نوع الكائن المعماري |
Mandaram eu me calar, pois não entendia o debate. | Open Subtitles | ثم أخبروني أن اسكوت لأنني لا أفهم النقاش |
E eu acho que algum raciocínio quantitativo e desapaixonado poderia realmente trazer muito para o debate. | TED | واعتقد أن بعض الهدوء والمنطق الكمي قد يجعلنا نصل جدياً لاتفاق عظيم في هذا النقاش |
Jones. Bem, está a planear ver o debate presidencial hoje? | Open Subtitles | حسنا ، هل تخططين لمشاهدة المناظرة الرئاسية الليلة ؟ |
E o debate inquieta toda a gente no século XIX, perceber que as Escrituras Hebraicas são parte de um mundo de religião muito maior. | TED | فزعزع الجدل الجميع في القرن 19 لإدراك أن الكتابات المقدسة العبرية هي جزء من عالم أوسع من الديانات. |
Mas, por alguma razão, este assunto acabou numa zona de sombra científica e política tal como o debate sobre a alteração climática ou a discussão, há uns anos, sobre se o tabaco causava o cancro ou não. | TED | لكن بطريقة ما، انتهى هذا الموضوع في منطقة ظل بين العلم والسياسة جنبًا إلى جنب مع المناقشة حول تغير المناخ أو الجدال الدائر منذ سنوات حول ما إذا كان التدخين مسببًا للسرطان أم لا. |
Está instalado o debate sobre o papel das redes sociais e das mudanças sociais. | TED | لقد استقر النقاش حول دور وسائل الإعلام الإجتماعية و التغيير الإجتماعي. |
Apenas passeio pela psicologia. O que me interessa, em geral, é o debate moral. | TED | لدى مجرد يوم عطلة في علم النفس، وما يهمني هو بشكل عام النقاش الأخلاقي. |
E isso é o que eu espero que o debate promova e temos visto que ele aumenta com o tempo. | TED | وهذا ما آمل أن يتجه إليه هذا النقاش, ونحنا شاهدنا تقدمًا ملحوظًا خلال الزمن. |
Mas é importante que o debate não pare aqui, com a impressão de divisas nacionais. | TED | ولكن من المهم أن لا يتوقف النقاش هنا، مع طباعة العملات الوطنية. |
No início da adolescência, já dominava o debate filosófico, o latim e a língua azteca dos Nahuatl. | TED | بحلول المراهقة المبكرة، كانت تتقن النقاش الفلسفي واللاتينية، ولغة الأزتك الناهيوتل. |
o debate entre os 5 candidatos ao lugar de Daniel Stein parece ter-se reacendido. | Open Subtitles | النقاش بين مرشحين الخمسة بعد جلسة دانيال ستاين الان يظهر مره اخرى |
Pondo a tua impertinência de parte, Robert, podia jurar que o debate já tinha terminado. | Open Subtitles | ابعد وقاحتك بعيدا عنى ,روبرت , أظن أن النقاش فى هذا أنتهى .. |
o debate é esta noite, e parece que tu não tens nenhuns apoios. | Open Subtitles | النقاش الليلة ولا يبدو أن لديك أي مؤيدون |
Algumas vezes o debate aquece, mas é sempre respeitoso. | Open Subtitles | أحياناً النقاش يمكن أن يصبح حامياً , لكننا محترمون دائماً |
Disse ao Juiz Pete o que te tens divertido com o debate, e adivinha? | Open Subtitles | اخبرت الحكم بييت كل شي عملته مع النقاش, وخمن مالاخبار؟ |
Mas embora continue o debate entre prescritivismo e descritivismo, os dois não são mutuamente exclusivos. | TED | ولكن في الوقت الذي تستمر فيه المناظرة بين المعيارية والوصفية فإنهما غير متعارضتين |
o debate ajuda a organizar o diálogo sobre como o mundo é, podia ou devia ser. | TED | المناظرة هي طريقة لتنظيم نقاشات عن ماهية العالم والكيفية التي يمكن أن يكون عليها. |
Para começar: o debate requer que nos liguemos com a ideia debatida, diretamente, respeitosamente, cara a cara. | TED | وهكذا، كنقطة افتتاحية لذلك: تتطلب المناظرة أن نتشارك في أفكار متعارضة، بشكل مباشر ومهذب ووجهاً لوجه. |
Acho que ele percebeu aquilo que as duas partes não perceberam, que o debate já não era esse. | TED | أعتقد أنه فهم ما أعتقد ما فشل في استيعابه الحزبان الكبيران، وهو أن محور الجدل قد تغير تماما. |
Porque só o debate, só a dúvida, só a possibilidade de a maioria da Câmara dos Representantes poder causar o maior prejuízo autoinfligido ao país desde a secessão do Sul provocou o desaparecimento de milhares de milhões. | Open Subtitles | بسبب الجدال فقط، بسبب الشك فقط الخوف من إمكانية أن أغلبية الكونغرس سيُحدثُون أكبر ضرر ذاتي للدولة |
o debate acerca do tabaco demorou 40 anos, e esse foi um fácil. | TED | نقاش التدخين أخذ ٤٠ عاما، و قد كان أمرا سهلا. |
o debate de financiamento aos palestinos, ainda quer falar? | Open Subtitles | الفلسطينين رتبوا مناظرة هل لا زلتي تريدين التحدث؟ |