| Penso que estou a ver o labirinto ósseo ou o que resta dele. | Open Subtitles | في الحقيقة، أبدو لكي أبدو مستقيم خلال إلى المتاهة العظمية أو ما تبقّى منه. |
| Agora, se me dão licença, vou voltar lá para fora para tentar salvar o que resta do meu encontro. | Open Subtitles | الآن ، إذا عذرتوني سأذهب إلى الخارج و أحاول أن أكمل ما تبقّى من موعدي |
| Agora a festa acabou, tu estás de castigo, e eu quero o que resta dos meus $40. | Open Subtitles | والان الحلفه انتهت وانت معاقب واانا ااريد ما بقي من الاربعين دولار |
| Podes pesar o que resta do fígado, Gerald? | Open Subtitles | داكي : كم وزن ما بقي من الكبد يا جيرالد جيرالد : |
| É tudo o que resta, na realidade. Não o vejo há 5 anos. | Open Subtitles | هذا كل ماتبقى لدينا منه حقيقة لم أره لمدة خمس سنوات |
| Se construíres um avião e todos tiverem medo do que voa, não podes tirar as asas, senão o que resta é um autocarro lento e super caro. | Open Subtitles | اذا بنينا طائره و الناس تخاف من أى شئ يطير لا يمكنك ان تزيح الجناحات عنها لان فى هذه اللحظه كل ما يتبقى لك |
| Benjamin Wallace: Isto é tudo o que resta do vídeo de um evento que desencadeou o mistério mais longo do mundo vinícola moderno. | TED | بنجامين والاس: الآن ، هذا الفيديو هو كل ما تبقى من الحادثة التي أدت الى أطول غموض في عالم الخمور المعاصر |
| Se procurarem nas ervas, poderão encontrar o que resta dele. | Open Subtitles | ابحثوا بين الأعشاب قد تجدون ما تبقّى منه |
| É tudo o que resta dum enorme templo que foi destruído pelos romanos. | Open Subtitles | المعبد الضخم هو كل ما تبقّى لهم والذي دُمِّرَ من قِبَل الرومانيين |
| Ouve, tenho de ir dar uma conferência de empressa, tentar salvar o que resta da minha reputação. | Open Subtitles | إسمع ، يجب أن أقدّم خطاب للصحافة لأحاول الحفاظ على ما تبقّى من سمعتي |
| Agora, receio que o meu amor pela ópera seja tudo o que resta do meu lado sensível. | Open Subtitles | والآن أخشى أنّ حبّي للأوبرا هو كلّ ما بقي من جانبي الحسّاس |
| Essa promessa é tudo o que resta dele, por isso irá ser cumprida. | Open Subtitles | و ذاك العهد هو فقط ما بقي مِنْ أثره، لذا يجب أنْ يُنفّذ |
| E quando entregares o que resta da tua máquina destruída, os teus amigos vão ser os próximos. | Open Subtitles | وحين تسلّمون ما بقي من آلتكم الخَرِبة سيلحقكِ أصدقاؤك. |
| A marinha intimidou e abandonou aquela base, e, tudo o que resta, é esta rede enorme de alicerces de betão, ou de lajes(Slabs). | Open Subtitles | هناك قاعدة بحرية مهجورة فى الاسفل وكل ماتبقى منها هو شيء يمكن استخدامه فى السكن |
| Tudo o que resta é o Reino de Granada, no extremo sul de Espanha. | Open Subtitles | كل ماتبقى هو مملكة غرناطة على الشريط الجنوبي لإسبانيا. |
| Tudo o que resta são algumas cicatrizes pequenas ao redor de sua boca e ânus. | Open Subtitles | كل ماتبقى القليل من ندوب الحولة فمه و فتحة الشرج. |
| Em cerca de nove meses, tudo o que resta é um adubo rico em nutrientes. | TED | وفي حوالي تسعة أشهر، كلّ ما يتبقى هو سماد غنيٌ بالمغذّيات. |
| Cidadãos de Portugal soldados e marinheiros da revolução tudo o que resta da guarnição do rei, rendeu-se ou morreu. | Open Subtitles | يا مواطني البرتغال ويا جنود وبحارة الثورة كل ما تبقى من حاشية الملك إما استسلم أو قُتِل |
| No entanto, sabemos que ele controla o que resta do bunker. | Open Subtitles | بأي حال , نحن نعلم أنه يتحكم بما تبقى من القبو |
| o que resta a qualquer um de nós? | Open Subtitles | ماذا بقي لأي منا ؟ |
| Vamos retirar o teratoma e o que resta do seu cancro e fica bem. | Open Subtitles | سنستخرج التيراتوما وما تبقى من سرطانك وستكون بخير |
| Deixamos arder. Depois vemos o que resta. | Open Subtitles | دعهُ يحترق، وننظر ماذا يتبقى |
| Se um homem não consegue lavar a sua própria roupa, o que resta dele? | Open Subtitles | اذا كان الرجل لا يستطيع غسل ملابسه ماذا تبقى له |
| o que resta daqueles edifícios... não podemos dizer. | Open Subtitles | ما الذي تبقى من تلك المباني لا نستطيع أن تخبركم |
| Queres que o que resta do sítio caia às nossas mãos? | Open Subtitles | انت تريد ما تبقي من المكان ان يتحطم على ايدينا؟ |