| Mas vou ler o restante hoje. Tive um pouco distraída. | Open Subtitles | لكني سوف أنهي الباقي اليوم لقد تم إلهائي قليلا |
| Guarda isto e eu dar-te-ei o restante na próxima semana. | Open Subtitles | خذ المبلغ هذا الان وسوف اعطيك الباقي الإسبوع المقبل |
| Gastei-o. Um milhão e meio em prostitutas e uísque e o restante como que o estoirei. | Open Subtitles | صرفت مليون و نصف على العاهرات و الويسكي و الباقي أضعته |
| Agora vamos partir o quadrado ao meio, e depois dividir o restante ao meio, e assim por diante. | TED | الآن، دعونا نقسمه للنصف، ثم نقسم ما تبقى للنصف، وهكذا دواليك. |
| Tirando alguns legados para caridade, o restante é dividido entre eles. | Open Subtitles | وهناك الكثير. بعد بعض الوصايا الخيرية، ما تبقى من التركة وينقسم بينهما. |
| Agora, vocês podem ter percebido que há algumas pessoas a faltar lá: o restante da equipa. | TED | الآن، ربما لاحظتم أن هناك بعض الناس غيرموجودين: بقية الفريق. |
| Cerca de 75% era hidrógenio e o restante era hélio quase exclusivamente. | TED | كان حوالي 75% من الهيدروجين والباقي تقريباً من الهيليوم. |
| Proponho que o Clube Audiovisual fique com 30% e vocês com o restante. | Open Subtitles | ظننت أن نادي التقنية يحصل على 30 بالمائة وأنتم تأخذون الباقي |
| o restante vem de pessoas, que doam através do "PayPal", cheques, ou em bom e velho dinheiro. | Open Subtitles | أما الباقي فهو من الأفراد الذين يتبرعون من خلال موقع "باي بال" بالشيكات أو نقداً |
| 3 milhões para as reclamações existentes dos clientes e o restante, para as despesas com as falências. | Open Subtitles | 3ملايين لمطالبات العمال الحالية و الباقي لتلبية أحتياجات أفلاسها |
| o restante, incluindo Fernly Park e as acções da Ackroyd Chemicals, para o seu filho adoptivo, o Sr. Ralph Paton. | Open Subtitles | "و الباقي بما فيه "فيرنلي بارك و أسهم شركة "آكرويد" للكيماويات "لإبنه المتبنى السيد "رالف بايتون |
| Recebes o restante quando o trabalho estiver feito. | Open Subtitles | ستحصل على الباقي عندما تتم العملية |
| Aqui estão US$ 5 mil. Trago-te o restante amanhã. Por que não hoje? | Open Subtitles | هذه خمسة آلاف, وسأُحضر الباقي بحلول الغد - ولِـمَ لا تُحضره اليوم ؟ |
| Conhece o restante, presumo. | Open Subtitles | الباقي انت تعرفه |
| Reúna o restante do poνo liνre, onde quer que estejam, e traga-os para cá. | Open Subtitles | وتجمع ما تبقى من الأحرار حيثما يكونون وتحضرهم إلى هُنا |
| o restante vírus ainda está no avião dela e vamos destruí-lo, quando ela morrer. | Open Subtitles | ما تبقى من الفايروس لايزالفي طائرتها، و سوف ندمره كله بعد موتها |
| A minha filha preocupa-se com a minha vida ou o restante dela. | Open Subtitles | ابنتي تخشى على روحي أو ما تبقى منها |
| E passa o restante do seu tempo... navegando pelo espaço em total felicidade... e paz. | Open Subtitles | وقضى ما تبقى من وقته... يبحر في الفضاء في نعيم حقيقي... وسلام. |
| Assim poupa 500.000 dólares, o restante do nosso pagamento. | Open Subtitles | بهذه الطريقة وفر على نفسه 500 ألف جنيه، بقية نقودنا |
| Só não sei qual o motivo de assim tanto interesse por um homem idoso, que está algures isolado numa prisão, enquanto o restante Mundo se está a destruir a si próprio. | Open Subtitles | و لكني لا أعلم لماذا يهتمان برجا عجوز كهذا معتقل في السجن بينما بقية العالم يمزق بعضه البعض |
| É só o que importa, o restante só tem que trabalhar, está bem? | Open Subtitles | بقية ذلك هو فقط عمل فيما بينكم , حسناً ؟ |
| Cerca de metade da energia química é transformada em eletricidade e o restante em calor, que é usado para decompor o calcário em cal e dióxido de carbono. | TED | يتم تحويل حوالي النصف من الطاقة الكيميائية إلى كهرباء، والباقي إلى حرارة، والذي يستخدم لتفتيت الحجر الجيري إلى جير وثاني أكسيد كربون. |