| Algo que ela podia converter num qualquer dispositivo para praticamente qualquer ocasião. | Open Subtitles | شئ يمكن أن تحولة ألى أى أداة . فى كل مناسبة |
| Bem, com certeza que estás vestida para a ocasião. | Open Subtitles | حسنا , بالتاكيد ترتدين ملابس مناسبة لذلك نعم.. |
| Já que é uma ocasião especial, devíamos ficar acordados até mais tarde, a menos que estejas muito cansado. | Open Subtitles | بما انها مناسبة خاصة اظن انه علينا ان نتأخر بالسهر قليلاً الليلة إلا اذا كنت متعب |
| Com o Felton concentrado noutra coisa, Hanson aproveita a ocasião e mata-o. | Open Subtitles | بينما انصب تركيز فيلتون على المال هانسون انتهز الفرصة و قتله |
| Queria guardar este colar para uma grande ocasião mas estragaste tudo. | Open Subtitles | أردت توفير هذه القلادة لمناسبة ولكنك أفسدتها. |
| Uma coisa que nos deste quando fizemos 30 anos de casados, ou em qualquer outra ocasião terrível. | Open Subtitles | بعض الشيء الخزف لقد منحتنا عن الذكرى السنوية لدينا 30 أو بعض المناسبات الأخرى رهيب. |
| Cada um de vocês... deve ter orgulho do papel que desempenhará nesta ocasião. | Open Subtitles | كل فرد منكم يمكنه الفخر بالدور الذي سيلعبه في هذه المناسبه |
| A morte... geralmente é uma ocasião agridoce para nós, católicos. | Open Subtitles | الموت غالباً مناسبة حلوة مرّة بالنسبة إلينا نحن الكاثوليكيّون |
| Não me lembro se foi numa ocasião especial, mas usei-a imensas vezes. | Open Subtitles | حسناً' لا اذكر إذا ماكانت مناسبة خاصّة, إلا أنّني إرتديته كثيراً. |
| Bem, pensei fazer o esforço, por ser uma ocasião especial. | Open Subtitles | حسنا, فكرت أن أبذل جهدي, بما أنها مناسبة خاصة. |
| Normalmente não fazemos cerimónia aqui, mas... esta é uma ocasião especial. | Open Subtitles | نحن عادةً لا نقوم بالمراسيم هنا. لكن هذه مناسبة خاصة. |
| Querida... Não pode usar uma ocasião pública para atacar sua irmã assim. | Open Subtitles | عزيزتي، لا يمكنك استغلال مناسبة عامة للنيل من شقيقتك بتلك الطريقة. |
| Adoro encontrar, usar, e mais recentemente, fotografar e blogar sobre um conjunto interessante e colorido para cada ocasião. | TED | انا احب ان ارتدي و أجد ملابس جديدة ولاحقاً تصوير وتدوين ونشر عدة ألوان من الملابس الجنونية من اجل مناسبة واحدة |
| É uma ocasião muito rara que vocês podem testemunhar: um icebergue a rebolar. | TED | إنها مناسبة في غاية الندرة أن تستطيع بالفعل معاينة كتلة جليدية متحركة تتدحرج. |
| Lembro-me de uma ocasião em que um dos bebés... | Open Subtitles | إننى أتذكر فى مناسبة عندما بلل طفل نفسه |
| Aproveitou a ocasião para defender que todas as pessoas escravizadas até aí deviam receber terras do governo. | TED | استغلت الفرصة لتناقشه في أن كل الذين كانوا عبيدًا لهم الحق في امتلاك الأراضي من الحكومة. |
| Se tivésseis tido ocasião, como eu, de falar com quem o conheceu, de saber o que lhe ia no coração... | Open Subtitles | مولاي , اذا اتتك الفرصة التي اتتني لتتحدث مع الذين عرفوه والذين سمعوا كلماته |
| Estava a guardá-los para uma ocasião especial, como um aniversário. | Open Subtitles | قال أنه يوفرها لمناسبة خاصة مثل عيد ميلاد |
| Em qualquer outra ocasião, adoro poesia humorística, mas hoje não. | Open Subtitles | ، في المناسبات الأخرى ، فأنا عاشقة للأبيات الساخرة |
| Nesta feliz ocasião eu tenho que falar um pouco sobre a minha Milena. | Open Subtitles | فى هذه المناسبه السعيده أريد أن أتباهى قليلا بميلينا |
| Permitam-me que vos felicite nesta alegre ocasião. | Open Subtitles | أسمحوا ليّ أن أهنئكم بهذه المُناسبة السعيدة. |
| Um presente do Bicho-Papão. Perfeito para qualquer ocasião. | Open Subtitles | هدية من الرجل البعبع، مثالية لكل مُناسبة |
| Estava à espera de outra ocasião para usá-lo de novo. | Open Subtitles | وكنت آمل أن نحظى بمناسبة فاخرة أخرى لإرتدائه ثانيةً |
| Houve alguma ocasião em que notou algo estranho? | Open Subtitles | هل كانت هناك أي مناسبات لاحظتِ بها أي شيء غير عادي؟ |
| Diria que e minha reforma é ocasião para uma bebida. - Não, não gosto, meu Capitão mas se é uma ordem... | Open Subtitles | يمكننى القول ان يوم تقاعدى . مناسبه تستحق الشراب، تفضل |
| O que se dizia na ocasião, é que os nossos concorrentes tinham construído novos edifícios para as novas tecnologias. | TED | وما يقولوه هؤلاء في هذه المناسبة هو أن على منافسينا تشييد مبان جديدة من أجل التكنولوجيا الجديدة. |
| Pelo menos, vesti-me para a ocasião. | Open Subtitles | حسناً، على الأقل لقد ارتديت ملابسي للمناسبة. |
| Ele não guardou nada para uma ocasião especial? | Open Subtitles | ظهر لتوه على التلفزيون وأعلن تحالفه مع القاعدة ألم يحتفظ بأي شيء للمناسبات الخاصة؟ |