Contudo, de vez em quando, envio dinheiro para amigos, parentes e para a aldeia, para marcar presença, para me manter ligado — faz parte da minha identidade. | TED | ومع ذلك من وقت لآخر أرسل النقود للأصدقاء والأقرباء وللقرية لأكون هناك، لأبقى على تواصل فهذا جزء من هويتي |
Palmei um dos "hovercrafts" dele, mas fui apanhado por uma antiaérea, comecei a perder altitude, e tive que largar as caixas, para me manter no ar. | Open Subtitles | رفعنى بإحدى طوافاته و ضربتنى طوافة أخرى بدأت أفقد الإرتفاع فألقيت بعض الصناديق الثقيلة لأبقى فى الهواء |
Mais pessoas terão de morrer para me manter no poder. | Open Subtitles | المزيد من الناس يجب أن يموتوا لإبقائي في السلطة |
Não, estou na clínica porque a Alice recebe dinheiro para me manter lá. | Open Subtitles | لا، أنا في ورطة لأن الس تحصل على المال لإبقائي هناك. |
Parecia ter feito acordo com alguém para me manter vivo. | Open Subtitles | يبدو أنه عقد صفقة مع أحد ما ليبقيني حياً |
Estava a rezar para que rebentasse um apêndice só para me manter acordada. | Open Subtitles | كنت أدعو أن تنفجر زائدة أحدهم فقط لتبقيني مستيقظة. |
Era tão chata que tive de ler panfletos para me manter acordada. | Open Subtitles | لقد كان ممل واضطررت لقراءة الكتيّبات فقط لكي أبقى مستيقظة |
Tu não és suficientemente forte para me manter aqui. | Open Subtitles | انتي لستي قوية بالشكل الكاف لان تبقيني هنا |
Mais do que falinhas mansas para me manter acordado atrás destes arbustos. | Open Subtitles | حسناً، سوف أحتاج إلى أكثر من الكلام الغير معقول لأظل طول الليل أدور فى الغابات |
Estou a fazer a lista para me manter afastado de um pesadelo de mulher. | Open Subtitles | أنا أنفّذ اللائحة لأبقى بعيداً عن المرأة الكابوس |
Trabalho muito para me manter fora da visão das pessoas. | Open Subtitles | فأنا أعمل جاهدا لأبقى بعيدا عن أعين الناس. |
Não! Tudo o que preciso para me manter focada é o bom e velho ar fresco. | Open Subtitles | كلا ، كل ما أحتاجه لأبقى مركزة هوالهواءالنقيالمنعش.. |
Os poucos anos que tirei de você mal foram suficientes para me manter vivo. | Open Subtitles | السنوات القليلة التي انتزعتها منك بالكاد تكفي لإبقائي حياً |
Vai ser preciso mais do que um tipo com mini-binóculos e um saco de donuts para me manter fechada. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر أكثر من رجل واحد بمنظار صغير لإبقائي داخل بيتي |
Estou apenas... a pagar-lhe para me manter a par dos casos. | Open Subtitles | إنّما أدفع له لإبقائي على معرفة بقضاياهم. |
Nessa altura, um soldado deu-me o seu casaco para me manter aquecida, porque eu tinha perdido o meu no rio gelado enquanto lutava com um daqueles soldados. | TED | هذه المرة، أعطاني أحد الضباط معطفه ليبقيني دافئة، لأني فقدت معطفي في النهر المتجمد في عراكي مع أحد الجنديين. |
O senhor pode puxar uns cordéis para me manter cá, não é? | Open Subtitles | لكن بوسع رجل مثلك ممارسة نفوذه ليبقيني صحيح |
Rezei a Jesus para me manter vivo para que pudesse ver os meus pais outra vez para que pudesse ir para a escola outra vez para que pudesse brincar com o meu cão. | Open Subtitles | .. صليت لليسوع ليبقيني حياً .. كي أرى أهلي مرة أخرى .. .. كي أتمكن من الذهاب إلى المدرسة من جديد .. |
Vê, Booth? Ela arrisca a sua vida para me manter vivo. | Open Subtitles | إنّها مستعدة للمخاطرة بحياتك لتبقيني حيّاً، بماذا يخبرك ذلك؟ |
Tinha de o fazer, para me manter viva. | Open Subtitles | وجب عليّ ذلك لكي أبقى حيّة. |
Se fizesses um esforço para me manter informado não recorreria ao subterfúgio. | Open Subtitles | اذا قمت بأكثر من محاوله لكي تبقيني مطلع سوف لن ألجا الى الذريعة |
Não há mais sangue por aqui. Duas gotas por semana só para me manter acordada. | Open Subtitles | وهذه آخر كمية دماء موجودة، أتجرع قطرتين أسبوعيًا لأظل صاحية. |
Tudo o que posso fazer para me manter são é seguir a minha rotina. | Open Subtitles | أني سأسمع ما يمكنني فعله لأبقي نفسي عاقلاً |
Estou a fazer tudo o que posso para me manter calma, - mas estou tão assustada. | Open Subtitles | انا افعل ما بوسعي لابقى متماسكة و انا خائفة للغاية |