| Não são apenas coisas passageiras como valores e personalidade. | TED | ولكنها ليست فقط أشياء عابرة كالقيم والشخصية. |
| Porque eles partilham intimidades porque queremos acreditar que são passageiras e não têm um grande impacto. | Open Subtitles | لأنهم يشاركون التعاطف معك نريد أن نصدق بأن المسألة عابرة و ليس لها تأثير دائم |
| Todas as amizades são passageiras e terminam em abandono. | Open Subtitles | كل الصداقات عابرة وتنتهي بالهجران |
| São modas passageiras. | Open Subtitles | إنها مجرد موضات عابرة. |
| Nas nossas imagens, estes reflexos aparecem brancos e evanescentes com características passageiras tal como as névoas. | TED | في صورنا، تبدو تلك الانعكاسات بيضاء وسريعة التلاشي ومتحركة، تمامًا مثل أعمدة الدخان. |
| - São lágrimas passageiras. | Open Subtitles | انها فقط دموع عابرة - |