| Mas ela sai comigo pelas mesmas razões que saia contigo. | Open Subtitles | لكنّها ستواعدني لنفس السبب الذي جعلها تواعدك أنت |
| A fazer o mesmo tipo de favores ao mesmo tipo de pessoas, pelas mesmas razões merdosas. | Open Subtitles | انت عملت نفس المعروف لنفس الشخص, لنفس السبب اللعين. |
| Viemos aqui pelas mesmas razões que vocês. | Open Subtitles | لقد أتينا هنا لنفس السبب الذي جئت أنت لأجله |
| Não, ele quer ficar pelas mesmas razões que nós o queremos aqui. | Open Subtitles | كلا , إنه يريد البقاء لنفس السبب الذي نريده هنا |
| Depois, olhamos para a cultura e a motivação, pelas mesmas razões. | TED | وننظرُ بعد ذلك إلى العقلية والثقافة والدافع لنفس الأسباب. |
| Se te referes ao facto de teres ficado grávida suponho que o tenhas feito pelas mesmas razões que eu. | Open Subtitles | إن كنت تعنين لما أوقعتي نفسك في شباكه أعتقد أنك فعلتها لنفس السبب الذي لدي |
| Devem estar aqui pelas mesmas razões que nós. | Open Subtitles | من الارجح انهم هنا لنفس السبب الذي اتينا نحن لأجله |
| - pelas mesmas razões que você. | Open Subtitles | - لنفس السبب الذي أنت هنا لأجله - |
| Não permitirei seu testemunho pelas mesmas razões que não permiti o da Sra. Youk. | Open Subtitles | لا أستطيع قبول شهادته لنفس السبب الذي دفعني لرفض شهادة السيدة (يووك) |
| pelas mesmas razões porque continuas a seguir-me. | Open Subtitles | لنفس السبب وراء ملاحقتك لي |
| Vimos todos cá pelas mesmas razões. | Open Subtitles | نحن جميعاً هنا لنفس السبب. |
| Agora, vai manter-me vivo pelas mesmas razões que os russos me querem morto. | Open Subtitles | الآن، سوف تبقين على حياتى لنفس الأسباب التى يريد الروس قتلى بسببها |