| Não esta criatura choramingas, patética e iludida que está perante mim. | Open Subtitles | لا هذا الكائن الواهن النائح المثير للشفقة الذي أراه أمامي |
| O meu coração batia depressa, a minha cabeça estava zonza, tentando compreender o que era aquilo que se erguia perante mim. | TED | قلبي ينبض بسرعة، أصبت بالدوار في رأسي، محاولة فهم ما الذي يقف أمامي. |
| Estava na sarjeta a recolher os meus dentes, quando o próprio São Pedro apareceu perante mim. | Open Subtitles | كنت مستلقياً عند البالوعة أجمع أسناني حين ظهر أمامي قديس |
| Um estranho mundo na penumbra abriu-se perante mim e senti-me como o primeiro homem a pôr o pé noutro planeta, um intruso neste místico jardim das profundezas. | Open Subtitles | عالم كبير وغريب إنفتح أمامى وشعرت كأننى أول رجل يضع قدمة على كوكب آخر دخيل على هذة الحديقة الغريبة فى الأعماق |
| Não mintas perante mim. Eu sei se as tuas palavras são verdadeiras. | Open Subtitles | و الآن بعد أن جلستِ قبلي أعرف أن كلماتي صحيحة |
| Mas o que vejo perante mim é um homem gentil e simples. | Open Subtitles | لكن ما اراه امامي رجل محترم وبسيط |
| Milhares de servos a curvarem-se perante mim, uma galáxia de formas de vida desesperadas e miseráveis aos meus pés. | Open Subtitles | ملايين العبيد ينحنون أمامي مجرة من الكائنات البائسة والمثيرة للشفقة تحت أقدامي |
| Há uma razão para estar aqui hoje perante mim, a sorte. A sua operação foi mal concebida e executada ainda pior. | Open Subtitles | هنالك سبب واحد لجلوسك هنا أمامي اليوم و هو الحظ لأن عمليتك كان سيئة للغاية |
| Você vai servir as necessidades do FBI, e só responde perante mim. | Open Subtitles | ستخدم حاجيات المكتب مسؤولاً أمامي في جميع الأوقات |
| Assim, deixa que todos vejam, deixa-os ver como tu irás cair perante mim, e é tudo. | Open Subtitles | بهذه الطريقة دع الجميع يشاهدون دعهم يرونك وأنت تسقط أمامي |
| Deixarei professores e estudantes verem como um branquinho como tu cai perante mim. | Open Subtitles | سأجعل الطلاب والمدرسين يرون كيف يسقط شخص ناصع البياض مثلك أمامي |
| Aqueles que ainda estão perante mim representam o culminar de gerações de proezas da luta acádia, a Ordem dos Escorpiões Negros. | Open Subtitles | أولئك الذين يقفون أمامي يمثلون ذروة أجيال المهارات القتالية الأكادية العقارب السوداء |
| Orgulho-me de todos os que estão perante mim. | Open Subtitles | أنا فخور بكلّ واحداً منكم الذين تقفون أمامي |
| Mas não antes de colocares todas as raças de mortos-vivos de joelhos perante mim. | Open Subtitles | لكن ليس قبل أن تجعلي طوائف اللاموتي يجثون أمامي. |
| Lembro-me da primeira vez que estiveste perante mim neste escritório, um selvagem acorrentado. | Open Subtitles | أتذكر أول مرة وقفت فيها أمامي بهذا المكتب، وحش في السلاسل |
| Quando estiveres apresentável, responderás perante mim e serás sentenciado pelo teu crime. | Open Subtitles | حينماتُصبحصالحللتّقدم، ستقف أمامي و تحاكم لجريمتكَ. |
| Mas vós, os sábios das tribos, vêm perante mim, juntos formando uma unidade indestrutível. | Open Subtitles | و لكن الآن ، يا شيوخ القبائل إنكم تقفون أمامى ، متحدين معاً فى وحدانية غير قابلة للتدمير |
| Com a arma ao meu lado, toda a China irá curvar-se perante mim. | Open Subtitles | بـوجود السلاح بجانبي الصين بأكملها سوف تخضع أمامى. |
| Tu preparas uma mesa perante mim na presença dos meus inimigos, unges a minha cabeça com óleo. | Open Subtitles | قد أعد طاولة قبلي بحضور أعدائي أنت تدهن رأسي بالزيت |
| "Preparas uma mesa perante mim na presença dos meus inimigos," | Open Subtitles | ثو يحضر المنضدة قبلي في حضور أعدائي |
| Guerreiros de Apófis, reúnam-se perante mim e ouçam aquele que possui o vocuum. | Open Subtitles | محاربو أبوفيس، ..تجمّعوا امامي. وستمعوا إلى من . |
| Posso arranjar-vos novos corpos e marcharemos até ao Inferno, e todos os humanos e anjos vão ajoelhar-se perante mim! | Open Subtitles | بإمكانى ان اتيكم بأجساد جديدة ونتمشى بها الى الجحيم وكلأ من البشر والملائكة سينحنوا امامى |