| Uma vez mais, estou aqui perante vós para abrir mais uma ala | Open Subtitles | مرة أخرى . أنا أمامكم هنا لأقوم بإفتتاح جناح جديد آخر |
| Todas as mulheres do mundo, perante vós, para vosso prazer! | Open Subtitles | كل نساء العالم يَعرِضن أنفسهن أمامكم من أجل أمتاعكم |
| Estou aqui hoje perante vós com toda a humildade, querendo partilhar o meu percurso dos últimos seis anos no campo do serviço público e do ensino. | TED | أنا أقف أمامكم اليوم بكل تواضع أريد أن أشارككم رحلتي في الست سنوات الماضية في عالم الخدمات والتعليم |
| Venho perante vós para propor a nomeação dum homem com mais credenciais que qualquer outro para vos representar em Washington. | Open Subtitles | أقف أمامكم لوضع في الترشيح اسم رجل أكثر تأهيلا من غيره لتمثيلكم في واشنطن. |
| Senhoras e senhores, têm perante vós um tapete mágico. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي الذي ترونه امامكم بساط سحري |
| Venho hoje perante vós explicar-vos, para meu pesar que se enganaram. | Open Subtitles | وأنا اليوم أقف أمامكم لأشرح لكم, مع شدة الأسف أنهم كانوا مخطئين |
| Às 04:00 de Quinta-feira ficámos estarrecidos com a transmissão codificada que têm perante vós. | Open Subtitles | عند الساعة الرابعة, من يوم الخميس ذهلنا البث المشفر الماثل أمامكم |
| Nasceu a poucos metros deste estádio e agora, aqui, perante vós! | Open Subtitles | وُلد على بُعد مرمى حجر من هذا المدرّج وهو أمامكم الآن |
| Amigos, esta manhã apresento-me perante vós como um Miles Massey muito diferente... daquele que discursou para vocês o ano passado... sobre a disposição dos bens maritais seguidos de homicídio/suicídio. | Open Subtitles | أصدقائي في هذا الصباح أقف أمامكم أنا مايلز ماسي مختلف جداً عن الشخص الذي خاطبكم في السنة الماضية |
| Estou aqui perante vós, agora, verdadeiramente desprovido de medos! | Open Subtitles | إنني أقف هنا أمامكم الان بدون أي مخاوف على الاطلاق |
| Hoje, estou perante vós como prova do seu poder divino. | Open Subtitles | أقف أمامكم اليوم كدليل على قدرتهم الإلهية |
| As armas perante vós foram recuperadas ontem por alunos de uma aula de mergulho. | Open Subtitles | أسلحة الجريمة التي أمامكم تمّ استرجاعها بالأمس بواسطة صفّ تعليم غوص للمبتدئين |
| Estamos perante vós, completamente seguros, que todos os seguidores do princípio, devem reconhecer a verdade das nossas reivindicações, e transferir todos os bens para nós, designar-nos todos os lares, e submeter-se completamente à nossa justa e singular autoridade. | Open Subtitles | نقف أمامكم ونحنُ عازمون بشدةً بأن كل مَن يؤمن بالمبدأ يجب بأن يعترفوا بصلاحية مطالباتنا وأن تُنقل جميع الممتلكات إلينا |
| Povo de Camelot, o homem perante vós é culpado de utilizar feitiços e magia. | Open Subtitles | يا أهل كاميلوت إن الرجل الذي أمامكم مذنب باستعمال السحر و الشعوذة. |
| Obrigada pela oportunidade de testemunhar hoje, perante vós. | Open Subtitles | شكراً لإتاحة الفرصة لتقديم شهادتي أمامكم اليوم. |
| Hoje, trouxe-o perante vós para que responda pelos seus crimes. | Open Subtitles | لقد أحضرته هنا اليوم أمامكم لكي يجيب على تلك التهم |
| Tenho perante vós uma cópia do novo código de honra da escola. | Open Subtitles | أنا أحمل أمامكم نسخة قانون الشرف .أتعهد أن لا أغش وأن أبلّغ عن كل من يفعل هذا |
| E todos aqueles que tentarem deter-nos sofrerão o mesmo destino que estes homens que vêem perante vós. | Open Subtitles | وأي شخص سيقف عقبة في طريقنا سيغدو مصيره كأولئك الرجال أمامكم |
| Os criminosos ajoelhados perante vós, usaram símbolos para incitar a insubordinação. | Open Subtitles | المجرمون القابعون أمامكم يستخدمون رمز للتحريض على الشغب |
| As atrocidades, como documentadas perante vós, foram a razão do Coronel Braddock ter estado detido! | Open Subtitles | الاعمال الوحشية, كما هو موثق امامكم هي السبب الحقيقي وراء سجن الكولونيل برادوك هنا |
| perante vós e diante do mundo inteiro faço um juramento de amor eterno. | Open Subtitles | امامكم وامام العالم كله اتعهد بالحب المطلق الأبدي |