| No início estava amedrontado, mas depois percebi que é tal como a Dra. Aurelia Birnholz-Vasquez em "Vida com os Gorilas". | Open Subtitles | في البداية كنتُ مرتاعاً ولكن عندها ادركت انه مثل الدكتورة ايريليا برنهولز فازكاز في الحياة بين الغولار |
| Desde que removi o aparelho e aquele dente molar que percebi que é tempo de passar à frente. | Open Subtitles | منذ ان انتهيت من تقويم الأسنـان وابعدت الشامه .. ادركت انه الوقت المناسب لـي لـ المضي بحياتي |
| percebi que é absolutamente impossível ser o pai de 533 crianças. | Open Subtitles | للتو ادركت انه من المستحيل ان اكون اب لـ 533 طفل. |
| E percebi que é importante pagar aos amigos. | Open Subtitles | وأقتنعت بأن من الضروري إرجاع ديونك لأصحابك |
| "percebi que é para o melhor interesse de todos nós | Open Subtitles | أدركت بأن من الأفضل لنا جميعاً |
| Mas percebi... que é o meu corpo, a apodrecer. | Open Subtitles | ولكني ادركت انه جسمي في حاله تعفن |