Se há dez anos perguntassem às pessoas se era possível acabar com a guerra às drogas, elas ter-se-iam rido. | TED | لو سألت معظم الناس قبل 10 سنوات هل نهاية الحرب على المخدرات ممكنة، لكانوا قد ضحكوا. |
Se perguntassem, qualquer pessoa vos diria que sou ambidestro e perfeitamente capaz de lutar contra dois... ou até contra três homens em simultâneo. | Open Subtitles | ،إن كنت سألت عنّي في الجوار كنت لتعلم أنني ماهر للغاية ...وقادرٌ تمامًا على قتال رجلين أو ثلاثة في نفس الوقت |
Não é das primeiras que as pessoas diriam, se perguntassem a um cosmólogo moderno, "Quais são os problemas a que estamos a tentar fazer face?" | TED | إنها ليست من الأشياء الأولى التي سيقولها الناس، إذا سألت عالم كون حديث، " ما هي المشاكل التي نحاول أن نعالجها؟" |
Se perguntassem aos meus professores quais as duas áreas em que eu teria menos sucesso após a universidade, eles responderiam: estatística e programação. Apesar disso, estou prestes a mostrar-vos alguns gráficos programados por mim. | TED | إذا سألت أساتذتي قبل تخرجي عن أكثر مجالين على الأرجح قد أفشل فيهما بعد الجامعة لكانوا سيخبرونك الإحصاءات وبرمجة الكمبيوتر، ها أنا هنا، على وشك تقديم بعض الرسومات الإحصائية التي قمت ببرمجتها. |
"Se perguntassem às pessoas importantes de Whoville | Open Subtitles | ** أتعلم اذا سألت من ** ** هم الهوفيل ** |