| Vale sim, porque essa puta é a minha filha. | Open Subtitles | إنها تستحق.. لأن هذه العاهرة الصغيرة هي إبنتي |
| Ela fez a entrega porque essa era a nossa missão. | Open Subtitles | لقد كانت تقوم بالتبديل لأن هذه كانت مهمتنا إجلس |
| porque essa é a pior cela da prisão. Fecha... | Open Subtitles | لأن هذه الزنزانة هي الأسوأ في هذا السجن. |
| ...esperaram para adotar uma política de coexistência com o "medfly"... porque essa é a única rota realista aberta para nós. | Open Subtitles | أخذوا وقتهم في تبني سياسة التعايش مع ذبابة البحر المتوسط لأن هذا هو السبيل العملي الوحيد المتاح أمامنا |
| ... com um casaco vermelho, qualquer coisa assim. Não tenho a certeza disso. porque essa é a nossa lógica de mutação e assim. | TED | شئ من هذا القبيل، أنا لست متأكدا من ذلك. لأن هذا هو مجال ذكائنا في الطفرات وشئ من هذا القبيل. |
| Não o bom, como o oposto de mau, porque essa é uma discussão sem fim. | TED | لا الخيّر عكس السيء، لأن تلك مسألة لا تنتهي أبدًا. |
| E a resposta a essa questão é, não interessa, porque essa não é a questão correta. | TED | والإجابة على ذلك السؤال هو، أنه لا يهم، لأن ذلك ليس السؤال الصحيح. |
| Porque se me deixarem ir, tenho um dever, porque essa luva pode ajudar-nos. | Open Subtitles | حسناً، ذلك هراء كبير لأنّه اذا تركتني أذهب، فلديّ واجب، لأنّ ذلك القفاز يمكن أن يساعدنا |
| Mas não nessa praia, não na praia Mai Khao, porque essa menina se lembrou de um facto dito pelo professor de geografia um mês antes. | TED | ولكن ليس على هذا الشاطئ، ليس على شاطئ ماي خاو، لأن هذه الطفلة تذكرت حقيقة واحدة من مدرس الجغرافيا لها قبل شهر. |
| Assim sabes que não vais escapar, porque essa coisa vai atrás de ti. | Open Subtitles | لذا أدركتُ أنني لا أستطيع الهرب لأن هذه الشاحنة ستلاحقني |
| Sim, porque essa aqui não funciona. | Open Subtitles | أجل , لأن هذه الدراجة القديمة لاتسير كما يجب |
| porque essa não é uma das suas histórias. Você nunca olha para as coisas do jeito que elas exatamente são. | Open Subtitles | لأن هذه ليست إحدى حكاياتك، لا تنظر أبداً إلى الأشياء لحقيقتها |
| Sim, porque essa versão do filme vai ser uma droga. | Open Subtitles | أجل، لأن هذه النسخة من الفيلم ستكون مُقرفة |
| Não é para mim e isso é bom, porque essa ideia de que tens que te apaixonar para viveres feliz para sempre não é verdade. | Open Subtitles | أعلم أنه هذا ليس من أجلي و لا بأس، لأن هذه الفكرة التي تجعلك تقع في الحب من أجل العيش بسعادة غير صحيحة بالمرة. |
| Trata-se de um verdadeiro problema, porque essa transição para uma energia mais limpa tem que ocorrer quanto mais cedo melhor. | TED | وهذه مشكلة حقيقية، لأن هذا التحول إلى الطاقة النظيفة المتجددة يحتاجُ لأن يحدث عاجلا وليس آجلا. |
| porque essa é a questão central que muitas pessoas querem saber. | TED | لأن هذا هو السؤال الجوهري الذي يريد الكثير من الناس أن يعرفوا إجابته |
| porque essa é a maneira de suprimir o fenómeno energético que vemos em núcleos galácticos activos. | TED | لأن تلك هي الطريقة لاخماد ظاهرة الطاقة التي نرى في نواة المجرة النشطة |
| Vocês os dois precisam de evoluir, porque essa menina de que falam como se fosse um objecto, é a filha de alguém, está bem? | Open Subtitles | أنتم الإثنان بحاجة لتطَور، لأن تلك البنت الصغيرة التي تتحدث عنها مثل قطعة اللحم تلك بنت شخص ما، حسناً؟ |
| porque essa lei seria inconstitucional. Mas se mudássemos a Constituição... | Open Subtitles | لأن ذلك القانون لن يكون دستوري لكنإذاغيّرنافيالدستور.. |
| Estima isso, porque essa luz pode morrer e ser substituída por outra coisa... | Open Subtitles | قدّريه، لأنّ ذلك النور قد يخفت. و يُستبدل بشيءٍ آخر... |
| porque essa pastilha é uma refeição completa! | Open Subtitles | لإن هذه القطعة يمنكها إن تحل محل ثلاث وجبات كاملة من العشاء |
| É fácil, na verdade, ter uma melhor ideia, porque essa ideia é péssima. | Open Subtitles | ... في الحقيقة هناك فكرة اسهل من تلك لان هذه الفكرة مرعبة |