É tão típico da Delinda, atrasar-se no seu próprio casamento. | Open Subtitles | انه تصرف غريب من ديليندا أن تتأخر عن زفافها |
Não admira que estivesse depressiva no próprio casamento. | Open Subtitles | لا عَجَب أنها كَانتْ مُكْتَئبة في زفافها. |
Ou raptar uma agente do FBI do seu próprio casamento. | Open Subtitles | في إنتهاك مُباشر للسياسة الأمريكية الخارجية أو لإختطاف عميلة فيدرالية من حفل زفافها الخاص |
A sensação é a mesma de ter sido expulso do meu próprio casamento. | Open Subtitles | هو كما لو أن شخصٌ ما قد دفعني لزواجي |
Tens consciência de que não planeei o meu próprio casamento. | Open Subtitles | تدركين أني حتى لم أخطط لزواجي - لأني أنا من خططت . |
Ela fugiu do próprio casamento sem ter dito nada a ninguém, e só precisamos de a encontrar e ter a certeza de que está bem. | Open Subtitles | لقد فرّت من حفل زفافها... بدون إخبار أحد، وعلينا إيجادها... |
Ela podia chegar tarde ao próprio casamento. | Open Subtitles | قد تتأخر عن زفافها |
Tiveram de aterrar o avião em Nairobi! Uma miúda perdeu o próprio casamento! | Open Subtitles | (كان عليهم أن يحطوا بالطائرة في (نيروبي وفتاة ما قد فاتها حفل زفافها |
A Blair confessar que ama o Chuck no seu próprio casamento é a melhor coisa que aconteceu à Gossip Girl nos últimos anos. | Open Subtitles | اعتراف (بلير) بحبّها لـ(تشاك) في حفل زفافها... يُعتبر أفضل ما حدث لـ"فتاة النميمة" منذ سنوات. |