| Eu era o primo Oliver da série "A família Krosoczka", a nova criança que apareceu do nada. | TED | كنت مثل ابن العم أوليفر لمسرحية سيتكوم لعائلة الكريزوسكا، الطفل الجديد الذي ظهر من العدم |
| Acho que é o super-herói maluquinho que apareceu na TV. | Open Subtitles | أعتقد أنّه ذلك البطل الخارق المجنون الذي ظهر على التلفاز. |
| Onde quero chegar é que ela tem uma arma igual àquela que apareceu por magia quando ela estava sozinha na sala. | Open Subtitles | المهمأنهاتمتلكمسدساًبالضبطمثل.. الذي ظهر فجأة عندما .. كانت وحدها في الغرفة |
| A loira gira que apareceu magicamente do outro lado da ilha. | Open Subtitles | و التي ظهرت فجأة من الجانب الآخر للجزيرة |
| Sim, mas foi assim que apareceu no meu sonho, e quando colocamos estes seis símbolos na base de dados, apareceu apenas um endereço. | Open Subtitles | ولكن هذه هي الطريقة التي ظهرت في حلمي و , حين أدخلنا هذه الست رموز إلى قاعدة البيانات, نجحت فقط , مع عنوان واحد |
| Qual foi o enorme, enorme desenvolvimento na tecnologia médica que apareceu e salvou a humanidade do cancro do estômago? | TED | ما هو ذلك التقدم المفاجيء الكبير جدا في التكنولوجيا الطبية الذي جاء إلى عالمنا و أنقذ البشرية من سرطان المعدة؟ |
| De baixo da porra dessa escultura que apareceu enquanto estávamos a dormir. | Open Subtitles | تحت هذا النّحت الذي ظهر بينما نحن نائمون |
| Não vais acreditar no vídeo que apareceu na Internet há uma hora atrás. | Open Subtitles | لن تصدقي ذلك الفيديو الذي ظهر على الإنترنت منذ ساعة مضت. |
| Parecida com esta, que apareceu como por magia. | Open Subtitles | ليس مختلفاً عن هذا التلفاز الذي ظهر فجأة بطريقة سحرية |
| Temos o nosso esboço do tipo que apareceu no clube de strip, a perguntar pelo Jeff Powers. | Open Subtitles | حصلنا على رسم عودتنا من الرجل الذي ظهر في ناد للتعري، طلب جيف القوى. |
| Art Buchwald deixou o seu legado de humor com um vídeo que apareceu pouco depois de morrer, em que dizia: "Olá! Sou Art Buchwald, e acabei de morrer." | TED | اذا ترك آرت بوشوالد ورثته الفكاهية في الفيديو الذي ظهر بعد وفاته بقليل، يقول، مرحباً! "أنا آرت بوشوالد، ولقد مت للتو." |
| Nenhuma dessas criações foram tão famosas como Talos, que apareceu em moedas gregas, pinturas em vasos, e frescos públicos e em representações teatrais. | TED | ولكن لم يكن أيًا من هذه المحلوقات بنفس شهرة تالوس، الذي ظهر علي العملات اليونانيه، وطلاء الأواني واللوحات الجداريه في الطرقات، وكذلك في العروض المسرحية. |
| O nome do segundo artista que apareceu era Gauguin. | Open Subtitles | اسم الفنان الذي ظهر كان جاوجوين. |
| Este é o primeiro corpo que apareceu. | Open Subtitles | تلك في الحقيقة هي الجثة الأولى التي ظهرت |
| Mas aquela mulher que apareceu ontem, a maluquinha... | Open Subtitles | ولكن تلك المرأة التي ظهرت البارحة المجنونة |
| Vi nas redes sociais das vítimas, e tenho a certeza que a Michele foi a única que apareceu a usar um relógio que não lhe pertencia. | Open Subtitles | لقد صنفت الأخبار الإجتماعية للضحايا,و يمكنني تأكيد ان ميشيل هي الوحيدة التي ظهرت مع ساعة يد ليست ملكا لها |
| Tivemos uma paciente que apareceu depois de anos. | Open Subtitles | كانت لدينا تلك المريضة التي ظهرت بعد أن إختفت لسنون |
| "Se o homem da fotografia que apareceu nos jornais "segurando na mão da sua filha morta, estivesse agora à nossa frente, "não haveria palavras que lhe pudéssemos dizer. | TED | لو وقف الرجل الموجود في الصورة التي ظهرت بالصحف, وهو ممسك بيد طفله الميت, أمامنا الآن, فلن تكون هناك كلمات يمكننا أن نقولها له. |
| O tipo que apareceu na televisão e dizem que é o culpado? | Open Subtitles | ذاك الرجل الذي جاء على التلفاز وقالوا أنه من فعلها.. |
| Foi o tipo que apareceu no meu depoimento... | Open Subtitles | أنا أريدكِ أن تتركيني .أتولى هذه القضية الشخص الذي جاء خلال الإقرار. |
| Sim, sim. Houve um tipo que apareceu aqui na semana passada. | Open Subtitles | أجل، كان هناك ذاك الرجل الذي جاء الأسبوع الماضي. |