A gama de opções comportamentais que consideramos quando pensamos que estamos a ser observados reduz-se drasticamente. | TED | إن نطاق خياراتنا السلوكية الذي نعتبره عندما نعتقد بأننا مراقبين ينخفض بشكل حاد. |
Isto define a forma como pensamos na nossa saúde, nas relações, como decidimos como votar, aquilo que consideramos justo ou ético. | TED | هذا يحدد كيف نفكر حول صحتنا، حول علاقاتنا، كيف نحدد كيفية التصويت، ما الذي نعتبره عدلاً أو أخلاقًا. |
O que consideramos estável aqui e o que eles consideram seguro são duas coisas muito diferentes, meu amigo. | Open Subtitles | ما الذي نعتبره مستقر هنا وما الذي يعتبرونه آمن شيئان مختلفان كليّاً يا صديقي |
Isto é no mar profundo, um dos ambientes que consideramos entre os mais imaculados na Terra. | TED | وهذا هو عمق البحر, تلك البيئة التي نعتبرها من بين أكثر البيئات العذراء الباقية على كوكب الأرض. |
Mais importante ainda, graças à presença da estética humana no processo, teoricamente, geraremos melodias que consideramos belas. | TED | الأهم من ذلك، بفضل البصمة الجماليّة البشرية في العملية، سنقوم نظرياً بتوليد ألحانٍ قد نعتبرها جميلة. |
Sem darmos por isso, filtramos baseando-nos nas nossas preferências, nas nossas tendências e em muitos outros aspetos que consideramos importantes. | TED | نقوم بهذا دون أن نعلم، بناء على أفضلياتنا وميولنا، ونواح أخرى نعتقد أنها مهمة. |
E do outro lado da linha, temos todos os trabalhos que requerem alguma capacidade que consideramos como sendo unicamente humana. São esses os trabalhos que achamos serem seguros. | TED | ولكن على الجانب الآخر من هذا الخَّط، لدينا كل الوظائف التي تتطلب بعض القدرة والتي نعتبرها إنسانية خالصة، وهذه هي الوظائف التي نعتقد أنها بمأمن. |
Atribuímos mais valor ao conhecimento e aos recursos do que à confiança que consideramos ser uma capacidade menor. | TED | فنحن نضع أهمية على المعرفة والمصادر فوق ما نعتبره مهارة الثقة الناعمة |
Seleccionei 2000 anos como idade mínima porque queria começar naquele que consideramos ser o ano zero e a partir daí trabalhar no sentido oposto. | TED | قمت باختيار2000 عام كأحد أدنى من العمر لأنني أردت أن أبدأ في ما نعتبره السنة صفر و العمل في ماقبل ذلك |
A segunda coisa que devem observar é que o grosso do aumento vem dos países em desenvolvimento, da China, da Índia, do resto do mundo, que inclui a América do Sul, a Indonésia e o Brasil, à medida que a maioria destes países movem a sua população para os fracos estilos de vida que consideramos sem discussão no mundo desenvolvido. | TED | الشيء الثاني الذي يجب أن تلاحظوه أن الحجم الأكبر من النمو يأتي من قبل الدول النامية، من الصين، من الهند، من بقية بلدان العالم، والذي يشمل جنوب أفريقيا وأندونيسيا والبرازيل، حيث أن معظم هذه الدول قد نقلت مواطنيها إلى المستوى الأدنى من نمط الحياة الذي نعتبره نحن أمراً مفروغاً منه حرفياً في العالم المتقدم. |
Até domesticam animais que consideramos selvagens. | TED | حتى أنهم يتخذون حيوانات أليفة من حيوانات نعتبرها برية. |
A testosterona produz características que consideramos tipicamente masculinas. | TED | ينتج هرمون التستوستيرون ملامح نعتبرها ذكورية. |
Em particular, as políticas de direita tendem a focar-se em coisas tal como transferências condicionais, onde pagamos às pessoas e as recompensamos por fazerem as coisas que consideramos que podem ajudar a reforçar o crescimento económico. | TED | وبصفة خاصة، لقد عمدت السياسات اليمينية على التركيز على الأشياء مثل التحويلات المشروطة، حيث ندفع مكافأة للأشخاص لقيامهم بأشياء نعتقد أنها تساهم في المساعدة على تحقيق النمو الإقتصادي. |
Talvez administrá-las, projectá-las e fazer experiências que para lá do que consideramos ser a realidade. | Open Subtitles | تصميم وتنفيذ تجارب تتجاوز حدود ما نعتبره واقعاً. |
Têm hoje perante vós aquelas que consideramos as leis de segregação e escravatura mais hediondas e a nossa perspectiva desta lei. | Open Subtitles | ما يمثل أمامكم اليوم.. ما نعتبره من أبغض قوانين الفصل، والعبودية |