| Depois vou vendê-los a um homem que eu conhecia, dono de uma empresa de catering. | Open Subtitles | و من ثَمَّ أذهب لأبيعها لذاك الشخص و الذي أعرفه من فترة و الذي يملك محلاً لتقديم الطعام |
| O Roscoe Jenkins que eu conhecia admitiria que lhe dói. | Open Subtitles | روسكو جينكينز الذي أعرفه لم يكن ليتعرض للأذى |
| Eu acabara de fazer exercício no ginásio e vi um homem mais velho que eu conhecia, parado no meio do pátio a olhar para o céu. | TED | كُنت خارجًا للتو من صالة الألعاب الرياضية لمحت رجلا مسنا محترما كنت أعرفه يقف في وسط الفناء كان ينظر إلى السماء. |
| Porque a mãe que eu conhecia nunca me esconderia coisas. | Open Subtitles | لأنّ الأمّ التي عرفتها ما كانت لتخفي شيئاً عنّي |
| O homem que eu conhecia não teria deixado morrer 37 pessoas para safar o seu coiro, por isso, o que é que mudou? | Open Subtitles | الرجل الذي اعرفه لم يكن ليسمح بأن يموت 37 شخصاً في سبيل تغطية مؤخرته. اذن ماذا قد تغير؟ |
| olhonosseusolhos,enão contemplo mais o menino que eu conhecia. | Open Subtitles | لقد نظرت إلى عينيه ولم أعد أرى نظرة الصبيّ التي أعرفها |
| Então, usei a Internet e descobri uma rapariga que eu conhecia. | Open Subtitles | فدخلت على الانترنت وتتبعت هذه الفتاه التي كنت اعرفها |
| Assim está melhor Já é o Moco que eu conhecia. | Open Subtitles | . هذا أفضل . تماما مثل الموكو الذي عرفته |
| Talvez algures, lá no fundo, ele ainda seja o irmão que eu conhecia. | Open Subtitles | ربّما بمكان ما في أعماقه، ما يزال أخانا الذي عرفناه ذات يوم. |
| O homem que eu conhecia poderia ter lutado até à morte, mas sempre operou em boa-fé. | Open Subtitles | الرجل الذي أعرفه قد يصارع حتى الموت ولكنّه لا يلجأ إلى الحيل أبداً .. |
| Um tipo que eu conhecia apanhou uma alforreca e colocou-a numa garrafa. | Open Subtitles | هذا الشخص الذي أعرفه ، أمسك "القنديل" و وضعه في إنَاء |
| Envolvi-me nisto por causa de ti, porque acreditei que eras a pessoa que eu conhecia mais apta para fazer a diferença. | Open Subtitles | إنضممتُ لهذا الكفاح بسببِك لأنني آمنتُ أنّك الشخص الوحيد الذي أعرفه والذي قد يقدِر على إحداثِ تغيير. |
| Não queria acreditar nisto, mas ela já não é a pessoa que eu conhecia. | Open Subtitles | ...لا اريد أن اصدق هذا، ولكنها ليست الشخص الذي أعرفه |
| Alguém que eu conhecia dançou nesse lugar um dia destes e disse: | Open Subtitles | شخص كنت أعرفه رقص في المكان ذاته في يوم آخر قريب و قال |
| Um tipo que eu conhecia costumava fazer lá grandes negociatas. | Open Subtitles | رجل كنت أعرفه يقوم بأشياء افظع هناك |
| A Ginger que eu conhecia nem olharia para este sacana. | Open Subtitles | جنجر" التي عرفتها لا تنظر لمثل هذا " التافة |
| E de acordo com todas as regras que eu conhecia... sobre controle de complexos, manutenção de um grupo de projecto pequeno, tendo gerenciado meus objectivos de perto, | Open Subtitles | ووفقا لجميع القواعد التي عرفتها حول التحكم بالتعقيدات جعل مجموعة العمل صغيرة جعل الاهداف متقاربة في التنظيم |
| Sabes, quando eu olho para ti eu vejo o Sam que eu conhecia há anos, | Open Subtitles | ,اتعلم,عندما أنظر اليك انا ارى (سام) الذي اعرفه منذ سنوات |
| Acho que foi onde a Dana que conheciam e a Dicey que eu conhecia se unificam. | Open Subtitles | و أعتقد بأن (دانا) التي تعرفونها و (دايسي) التي أعرفها إجتمعتا معاً |
| Uma vaca horrorosa que eu conhecia. | Open Subtitles | مجرد بقرة شنيعة كنت اعرفها |
| Sabe, a Marinha é a última coisa a ser realmente inclusiva, e isso foi feito por Franklin Roosevelt como um favor a um afro-americano, Lester Granger, que eu conhecia muito bem. | TED | أتعرفون، إن البحرية كانت الشيء الأخير الذي يمكن أن تكون فيه، وهذا ما قام بها فرانكلين روزفلت كخدمة لرجل أمريكي من أصل إفريقي، ليستر جرانجر الذي عرفته جيداً. |
| Talvez algures, lá no fundo, ele ainda seja o irmão que eu conhecia. | Open Subtitles | ربّما بمكان ما في أعماقه ما يزال أخانا الذي عرفناه ذات يوم فيمكانعميقجدًّا،لكنّه... |
| Perdi o meu poder de comunicação com as pessoas que eu conhecia há tantos anos, | Open Subtitles | فقدت قدرتى على التواصل مع هؤلاء الذين عرفتهم طوال تلك السنين |
| Nalgum lugar dele estava o bom homem que eu conhecia. | Open Subtitles | في مكان ما بأعماقه كان هناك رجل طيّب كنتُ أعرفه. |