| E todos os morcegos estão dentro... e, enquanto estiverem dormindo, com o seu gentil coração... terá todos os safadinhos sujos, à sua mercê. | Open Subtitles | وأثناء نومهم، الخفافيش كلّها ستكون تحت رحمتك.. |
| Você, atrás das grades, terá o leão à sua mercê e disparará sem dificuldades. | Open Subtitles | ويصبح الوحش تحت رحمتك بينما انت فى امان خلف القضبان وتطلق عليه النار متى تشاء |
| A autoridade Cylon continua a ter controlo total da cidade, e nós continuamos à sua mercê. | Open Subtitles | إنه مُروع نظرية إحتلال السيلونز الإستمرار بالسيطرة الكاملة على المدينة وإبقائنا تحت رحمتهم |
| Querem a todo o custo a cidade à sua mercê. | Open Subtitles | يريدون أن تكون المدينة بأكملها تحت رحمتهم |
| Se ele conseguisse cortá-lo, Constantinopla ficaria à sua mercê. | Open Subtitles | لو إستطاع أيقافها ستكون قسطنطينية تحت رحمته |
| Ele enviou-me para nos pedir que o aceitem de volta, ou se coloquem à sua mercê. | Open Subtitles | وقد أرسلي لأسألكم أن تقبلوا عودته أو أن تضعوا أنفسكم تحت رحمته |
| sua mercê é problemático por natureza, e eu não quero voltar a vê-lo aqui outra vez. | Open Subtitles | سموه لديه طابع مزعج وأنا لا أريد رؤيته هنا مجددا, مطلقا |
| É agente de campo sénior e eu estou... completamente... à sua mercê. | Open Subtitles | أنت العميل الأعلى رتبة هنا وأنا كليا تحت رحمتك |
| Suponho que estou a sua mercê. | Open Subtitles | من المفترض أننى ساكون تحت رحمتك |
| O que é bom, já que estou à sua mercê! Preciso ver Bette Porter ou Xandra Rosenman. | Open Subtitles | وذلك من حظي الوافر بأن أكون تحت رحمتك (أريد أن أجد (بيت بورتر) أو (إكزاندرا روزينمان |
| Até certo ponto, estamos todos à sua mercê, Conde Odo, para que nos proteja contra esses pagãos. | Open Subtitles | إلى حد ما، إننا تحت رحمتك يا كونت (أودو)، فعليك حمايتنا من هؤلاء الوثنيين. |
| - Atirando-me à sua mercê. | Open Subtitles | -أرمي نفسي في رحمتك -ماذا ؟ |
| Sr. Monk, estou à sua mercê. | Open Subtitles | السّيد Monk، أنا في رحمتك. |
| Agora, os nazis têm três milhões de judeus polacos à sua mercê. | Open Subtitles | النازيين لديهم 3 ملايين يهودي من البولنديين تحت رحمتهم |
| Mas ignoro o facto de os germes dominarem o mundo e de estarmos à sua mercê? | Open Subtitles | ولكن لا يمكنني تجاهل الحقائق أن الجراثيم هي التي تدير العالم وأنا تحت رحمتهم. ؟ |
| Que para estar á sua mercê. | Open Subtitles | لتكون تحت رحمتهم |
| Os oprimidos estavam à sua mercê! | Open Subtitles | ! المظلوم يكون تحت رحمتهم |
| E no nosso pequeno mundo, a oeste da civilização, encontramo-nos mais uma vez à sua mercê. | Open Subtitles | وفي عالمنا الصغير إلى الغرب من الحضارة نجد أنفسنا تحت رحمته من جديد |
| Viu aquilo de que ele é capaz. O Aramis está à sua mercê. | Open Subtitles | لقد رأيتم ما هو قادر عليه. "آراميس" تحت رحمته. |
| E ficamos à sua mercê, sem forma de o desafiarmos. Não, senhor. | Open Subtitles | -ونحن تحت رحمته بدون أيّ سبيل لإيقافه |
| sua mercê, o bispo Gardiner, tendo interrogado a herege Anne Askew, pede a vossa permissão para ordenar a detenção de três damas da rainha. | Open Subtitles | سموه, الأسقف غاردنر بعد فحصه للزنديقة آن آسكيو يطلب إذن جلالتكم |
| sua mercê gostaria de interrogá-las quanto ao seu conhecimento e posse de materiais proibidos. | Open Subtitles | سموه يود سؤالهن بما يخص معرفتن وحفظهن للمواد المحرمة |