| CDC emitiu um alerta de nível 3. Se surgem novos casos... | Open Subtitles | أصدر مركز مراقبة الأمراض إنذاراً منخفض المستوى, أي حالات جديدة |
| A polícia emitiu um alerta... para um jovem branco, bem vestido, visto a fugir da cena. | Open Subtitles | الشرطة اصدرت بلاغاً عاماً عن رجل ابيض انيق شوهد يجري بالمكان |
| - Vou lançar um alerta. - Isso vai demorar muito. | Open Subtitles | سأضع تعميم موقع - هذا سيأخذ وقتاً طويلاً - |
| O noticiário das 18h fez referência a um alerta de terrorismo em Tappahannock. | Open Subtitles | فى نشرة السادسة كان هناك شيئا عن انذار ارهابى فى تاباهاننك |
| Sim, e se bem me lembro, emitimos um alerta a todas as cidades do Estado. | Open Subtitles | أجل وكما أتذكر كنا نعلن تعميماً لتغطية المدينة بالكامل |
| Tenho um alerta de segurança caso o Governador a aceite de volta. | Open Subtitles | لدي أنذار أمني في حسابي في حالة قيام الحاكم بتوقيع لـ اعادتها هنا |
| O que acontece é que temos um alerta vermelho? | Open Subtitles | ما يحدث هو ? أننا قد حصلت على حالة تأهب قصوى في يديك؟ |
| Envie um alerta a todos os navios da Frota Red Banner. | Open Subtitles | أرسل إنذاراً إلى جميع السفن حول أسطول الراية الحمراء |
| Há um alerta geral no Parque sobre aquele miúdo. | Open Subtitles | إن هناك إنذاراً موسعاً في المنتزه بخصوص ذلك الصبي |
| Coloque um alerta | Open Subtitles | أن تكون عند محطات القطار و المترو و عممي بلاغاً عن أوصافهِ |
| Quando consegui o nome, coloquei um alerta no carro. | Open Subtitles | حسناً، بمُجرّد أن عرفتُ اسمه، وضعتُ بلاغاً على سيّارته. |
| Quero lançar um alerta, lançar a rede, a ver se o apanhamos de surpresa. | Open Subtitles | أودّ تعميم بلاغ عنه، نلقي شباكنا ونرى إن كنّا سنصطاده |
| O livro não diz nada. É um alerta. Devia estar no livro. | Open Subtitles | انت لم تقل في الكتاب ان لا افعل هذا لانه انذار تام , كان عليك ان تقول هذا |
| Estava na companhia de um vagabundo. Recebemos um alerta para ele, mas está salvo. | Open Subtitles | كان برفقة رحّال، أصدرنا تعميماً عنه، ولكنّه بخير |
| E receber um alerta se visitarem a Deep Web. | Open Subtitles | و نحصل على أنذار أذا ما قاموا بزيارة الشبكة العميقة أنها جميلة جدا ً .. |
| Certo, coloquem um alerta para o carro dela, verifiquem a casa dela, todos os parques de estacionamento num raio de 8 quilómetros. | Open Subtitles | حسناً ، أرسل نشرة عن هيئتها ، فتش منزلها وابحث فى كل مكان فى نطاق خمسة اميال. |
| É um alerta do programa para quando terminasse a compilação. | Open Subtitles | أنا وضعت في حالة تأهب تحسبا برنامج نتتبع الانتهاء من أي وقت مضى تجميع. |
| Colocámos um alerta com o número da matrícula e que foi accionado quando um guarda os multou - há uma hora. | Open Subtitles | وضعنا تنبيهاً على رقم لوحتهم، حيث لمحها شرطي المرور عندما أعطاهم مخالفة منذ حوالي ساعة مضت |
| Pela primeira vez na história, temos mais vagas de emprego do que pessoas desempregadas. Isto é um alerta de que temos um problema. | TED | ولأول مرة في التاريخ، لدينا من الوظائف الشاغرة أكثر مما لدينا من أشخاص عاطلين، وهذا بالنسبة لي جرس إنذار بوجود مشكلة. |
| Não podemos colocar um alerta num monte de lama. | Open Subtitles | لا يمكن أن نضع مذكرة بحث عن بقعة وحل. |
| É um alerta de mensagem. Significa que recebi um SMS. | Open Subtitles | إنه منبه للرسائل وتعني بأني حصلت على رسالة |
| Então se transferir $1 milhão de umas contas, soa um alerta. | Open Subtitles | إذا , لتحويل 1 بليون دولار كاملة من حساب فسيصدر صوت للإنذار |
| Viste que recebemos um alerta do COMSAT, hoje? | Open Subtitles | هل رأيت أننا حصلنا على تنبيه كومسات؟ أه، لا. |