| E, finalmente, permitiria criar uma onda de inovação, porque talentos surpreendentes podem ser encontrados em qualquer lugar. | TED | وأخيراً، سيتيح هذا موجة من الإبتكارات، لأن الموهوبين المدهشين يمكن أن يكونوا في كل مكان. |
| Enquanto desapareciam, ela sentiu uma onda de mau pressentimento. | TED | واتتها موجة من الهواجس السيئة عندما تصاعدوا بعيدًا. |
| Levado por uma onda de júbilo, trabalhei entusiasmado para a acabar. | Open Subtitles | مدفوع للأمام على موجة من المجد عملت بشغف لإكمال الصورة |
| Sabes, Ray, houve uma onda de homicídios com candelabros no Bronx. | Open Subtitles | أجل راي هناك موجة من جرائم القتل بالشمعدانات في برونكس |
| - O teu cérebro é como um circuito, e quando flashas, liberta uma onda de energia eléctrica. | Open Subtitles | نعم ، انظر ، عقلك مثل دائرة كهربائية وعندما تومض، يصدر موجة من الطاقة الكهربائية |
| Isso desencadeou uma onda de patriotismo em mim e na nossa audiência, cujo apetite se revelou insaciável. | TED | وقد حرر ذلك موجة من الوطنية في نفسي وفى جمهورنا، الشهية التي أثبتت أنها لا تشبع. |
| (Risos) Existe uma onda de gratidão porque as pessoas estão a aperceber-se de como é importante e de como isto pode mudar o nosso mundo. | TED | هناك موجة من الامتنان لأن الناس أصبحوا واعين بمدى أهميته وكذا قدرته على تغيير العالم. |
| Todos nós podemos ser uma onda de esperança. | TED | إذ أن كل واحد منا قادر على أن يكون موجة من الأمل. |
| "Nem uma carícia, apenas uma onda de dor. | TED | فقد كانت أمراً لا يحتمل. ليس عناق، ولكن موجة من الألم. |
| Quando a energia passa por esses cristais líquidos, eles emitem uma onda de radiação electromagnética. | Open Subtitles | عندما يمر الطاقة من خلال هذه البلورات السائلة , تنبعث منه موجة من الإشعاع الكهرومغناطيسي. |
| Vê-la ali de pé, fui subitamente varrida por uma onda de um revoltante sentimentalismo. | Open Subtitles | اراها تقف هناك, فجأة لقد جذبتني موجة من المفهوم العاطفي الثائر. |
| Primeiro, lhe sobrevirá uma onda de pânico quando desligar a máquina que monitora seus sinais vitais. | Open Subtitles | أولاً سيكون هناك موجة من الرعب عندما أطفئ الجهاز الذي يقيس إشاراتك الحيوية |
| A emergência veio há 10 minutos, disparou o sinal de que há uma onda de invasões de casas nos arredores. | Open Subtitles | جاء 911 في عشر دقائق المضت وضع الارسال كان هنال موجة من العنف انتهاك منازل الحي |
| Temos de receber a tua torre emocional e enviar-te uma onda de auto-estima e aceitação. | Open Subtitles | علينا أن ندرك تلك المشاعر ونرسل موجة من حب الذات والتسامح |
| Sentiste uma onda de emoções que não esperavas. | Open Subtitles | لقد طغتْ عليكَ موجة من العاطفة لم تتوقّعها. |
| uma onda de morte e destruição contra uma minoria que deixa tão pouco para tantos. | Open Subtitles | موجة من الموت و التدمير موجهة الى الذين تركوا القليل للكثير |
| Mas depois uma onda de Paz atingiu-me. | Open Subtitles | ولكن بعدها ,ضربتني موجة من السكينة والهدوء |
| Poderá ser uma onda de energia, como a luz? | Open Subtitles | هل يمكن أن يكون موجة من الطاقة كالضوء؟ |
| É uma onda de crime. | Open Subtitles | هو مثل موجة الجريمة. |
| Aparentemente, tu estavas muito ocupado a usar os teus poderes a arrumar feno para perceberes que há uma onda de crimes em Metrópolis. | Open Subtitles | على ما يبدو , بأنك كنت مشغولاً جداً في إستخدام قواك في رزم القش أكثر من أن تدرك بوجود موجة جرائم في (ميتروبوليس) |
| Temos uma onda de mini crimes. | Open Subtitles | لدينا ما يشبه موجة عارمة من الجرائم الصغيرة. |
| Por todos os lados na Europa, uma onda de vingança é libertada contra aqueles que de uma forma ou outra colaboraram com os "diabos". | Open Subtitles | فى كل مكان فى اوروبا انطلقت موجه من الانتقام ضد من تعاونوا مع القاده المستبدين بطريقه او بأخرى |