| Denge kurmalısın. Yükünü biraz azalt. | Open Subtitles | عليك أن تجد توازناً خفف بعض الضغط عن نفسك | 
| Üzülme olayını biraz azalt. | Open Subtitles | خفف عن نفسكَ في التمثيل قليلاً | 
| Hız kaybedip bocalayacaksın. Yüksekliği azalt! Burun aşağı! | Open Subtitles | ستفقد توازنك, خفف السرعة وأخفض أنفك | 
| azalt önce, sonra tamamen bırakırsın. Zararlı biliyorsun. | Open Subtitles | لابد أن تُقلع قلل منها فى البداية، ثم اقلع عنها تماماً | 
| Gece vardiyalarını azalt. Sağlığını düşün biraz. | Open Subtitles | قلل من المناوبات الليـلية ، عليكِ التفكير في صحتك | 
| İlaç miktarını azalt. Yarınki yolumuz uzun ve onu sırtımda taşımak gibi bir niyetim yok. | Open Subtitles | قللي العِلاج, لَدينا رِحلة طويلة غداًو أنالن أحملهُ. | 
| Sevecenlik istiyorsan, baskıyı biraz azalt. | Open Subtitles | هل تريدين حنانا ؟ اذا قللي الضغط علي | 
| Sadece yeteri kadar bira olduğundan emin ol... müziği aç, ışıkları azalt ve iyi olacaksın, tamam mı? | Open Subtitles | فقط تأكدي أنه لديك ما يكفي من البيرة و شفلي الموسيقا ، خففي الإضاءة و ستكوين بخير ، حسناً ؟ | 
| Gazı biraz azalt. | Open Subtitles | ماذا تتوقع خفف من صمام الخنق | 
| Sadece... biraz azalt. | Open Subtitles | فقط... فقط... فقط خفف من هذا قليلاً | 
| TEKRAR HOŞ GELDİNİZ DAMIZLIK BEYGİRLER! Campbell. Sesini iki tık azalt. | Open Subtitles | مهلاً، (كامبل) خفف من وطأة لهجتك. | 
| - Açıyı azalt! | Open Subtitles | خفف الزاوية | 
| Işığı azalt. | Open Subtitles | خفف الأضواء | 
| Akış hızını yarım azalt, sesini de kıs. | Open Subtitles | قلل التدفق إلى النصف أخفض الحجم | 
| Akış hızını yarım azalt, sesini de kıs. | Open Subtitles | قلل الى نصف المعدل ارفع الصوت قليلاً | 
| Rakun ordusunu azalt. | Open Subtitles | قلل من عدد راكون | 
| Sadece şeker miktarını azalt. | Open Subtitles | فقط قللي من السكر | 
| Etkisini azalt. | Open Subtitles | خففي تأثير الجريمة إلى أقصى حد | 
| Evet şiddetini azalt, Summer. | Open Subtitles | نعم ، خففي من ذلك سمر |