| Evet, canım.Bunu kaçırdığı için çok üzüldü. | Open Subtitles | نعم , عزيزتي هو كان نادما لانه لم يستطع حضور المناسبة |
| Evet, canım, sizin için en iyisi bu. | Open Subtitles | نعم عزيزتي ، هذا هو الأفضل بالنسبة لك |
| - Evet canım - Elbette, zamanı tersine çevirirsin | Open Subtitles | نعم عزيزي أنتي تعكس الوقت,بالطبع |
| Evet canım. Öyle yap. | Open Subtitles | نعم عزيزي لما لا تقوم انت بذلك ؟ |
| Evet canım mümkün çünkü o bendim ! | Open Subtitles | نعم يا عزيزتي أعرف أن هذا مستحيل لكنه حدث |
| Evet canım mümkün çünkü o bendim ! | Open Subtitles | نعم يا عزيزتي أعرف أن هذا مستحيل لكنه حدث |
| Evet canım! | Open Subtitles | نعم يا حبيبي |
| Evet, canım. Elbette seyirci kalamazdın. | Open Subtitles | نعم , يا عزيزى بالطبعلمتستطيع. |
| Evet canım. Nasıl istersen güzelim. | Open Subtitles | نعم عزيزتي كما تريدنا يا عزيزتي |
| Evet canım. Şuraya koy Frisbee. | Open Subtitles | نعم عزيزتي ضع ذلك هناك |
| Evet canım. Bir gün görüşeceğiz. | Open Subtitles | نعم عزيزتي , يوما ما |
| Evet, canım. Bence uygunsun. | Open Subtitles | اه نعم عزيزتي انت ستبلين جيدا |
| - Günaydın, Bay Weston. - Evet, canım. | Open Subtitles | صباح الخير سيد ويستون نعم ,عزيزي ... |
| Evet canım. | Open Subtitles | نعم عزيزي |
| Evet canım. | Open Subtitles | نعم عزيزي |
| Evet, canım. | Open Subtitles | نعم, عزيزي. |
| Evet canım. Demir! | Open Subtitles | نعم يا عزيزتي عتلة |
| - Evet, canım? | Open Subtitles | ــ نعم يا عزيزتي |
| Evet canım, bana geri döndün. | Open Subtitles | نعم يا عزيزى .. عدت من أجلى |