| Askerler enterne kamplarından eve gelmiş günlük kıyafetlerini giymiş, işe dönmüştü. | Open Subtitles | الجنود عادوا من معسكرات الأعتقال فقط ليرتدوا ملابسهم العادية ويعودوا لعملهم |
| Ve neredeyse hepsi - Almanlar, Avusturyalılar, mülteci Yahudiler, ikincil kanat sürgünler - bitli geçiş kamplarından geçtiler, ve yargılanmadan göz altına alındılar | Open Subtitles | وتقريباً جميعهم، ألمان، نمساويين لاجئـيـن يـهود، يساريـون منفيـون تم إرسالهم إلى معسكرات العزل الجماعيه دون محاكمه |
| Kendi yurttaşlarının toplama kamplarından çıkarılmalarını talep ediyor. | Open Subtitles | انه يريد مواطنيه عاد من معسكرات الاعتقال. |
| Bu kusursuz kamplarından şimdiye dek kaçanlardan çok daha fazla adamı kaçırarak. | Open Subtitles | بإخراج أكبر عدد من الرجال من هنا معسكرهم مثالى لم يهرب منة أحد من قبل |
| İngiliz Ordusu'nun tedariki azalınca, Fransızları kamplarından dışarı çekmişler... | Open Subtitles | الجيش الإنجليزي كان مفتقرا إلى الذخيرة لذا قاموا بإغراء الفرنسيين إلى خارج معسكرهم |
| Şu kanser kamplarından birindeydim. Ona sormaya cesaret edemedim. | Open Subtitles | كنت بإحدى معسكرات السرطان لم تأتني الشجاعة للتحدث إليه فقط |
| Çeşitli Toplama kamplarından gelen adamlarımız var. Hepsi de eğitimli: | Open Subtitles | لدينـا رجال من كافة معسكرات الاعتقـال، كلهـم محترفون. |
| Bu inşa ettiğin yerlerin, toplama kamplarından hiç farkı yok. | Open Subtitles | تلك المبانى التى تستمر فى بناءها ليست أكثر من معسكرات إعتقال |
| Bir arabanın bagajına koyarak üç saatlik bir yolculuk sonunda Beka Vadi'sindeki eğitim kamplarından birine götürdüler. | Open Subtitles | كتفوني ووضعوني في صندوق السيارة واستمروا بالقيادة لمدة ثلاث ساعات إلى وادي البقاع إلى أحد معسكرات التدريب الخاصة بهم. |
| Henry radikallerle ilişkili olup eğitim kamplarından birine gitmiş olabilir. | Open Subtitles | ربما هنري تم أشراكة مع المتطرفين وأصبح يذهب إلى أحدى معسكرات التدريب |
| Avustralya'nın acımasız kıyı ötesi tecrit kamplarından, İtalya'nın Akdeniz'de boğulan göçmenlere yardım etmeyi suç saymasına, birinci dünya ülkeleri mültecileri kıyılarından uzak tutmada ölümcül aşırılıklara gidiyor. | TED | من معسكرات الحجزالوحشية على الشواطئ في أُستراليا إلى تجريم إيطاليا للمساعدات المقدمة لللاجئين الذين يغرقون في البحر المتوسط، دول العالم الأول وصلت لحدود مميتة لإبقاء اللاجئين من الوصول لشواطئنا. |
| Şu köle kamplarından birini gördün mü hiç? | Open Subtitles | هل رأيت من قبل معسكرات العبيد هذه ؟ |
| Ölüm kamplarından canlı kurtulan bir hasta var. | Open Subtitles | هناك مريضة نجت من معسكرات الموت |
| Ve askerlerin kamplarından arpa yağmaladı. | Open Subtitles | وهاجموا معسكرات الجنود لأستعاده الشعير |
| Toplama kamplarından kurtulan 700.000 kişi mevcut. | Open Subtitles | بلدان (أوروبا) تستقبل 700 ألف ناج من معسكرات الأعتقال النازية |
| Nasıl oldu da bir avuç su ve ateş bükücü Kuvira'nın eğitim-pekiştirme kamplarından birine düştü? | Open Subtitles | لذا كيف مجموعة من المتحكمين بالماء والنار أنتهى بهم المطاف في أحدى معسكرات (كوفيرا) لإعادة التأهيل ؟ |
| Florida'daki kamplarından 300 mil uzaktayız ama bir şekilde elleri buraya kadar uzanıyor. | Open Subtitles | نحن نبعد أكثر من 300 ميّل "عن معسكرهم في "فلوريدا .ومع ذلك وبطريّقةٍ ما مجالهم يمتد لهنا |
| Kızı, kamplarından kovmuşlar. | Open Subtitles | لقد قاموا بأبعادها من معسكرهم |