Gerçek şu ki, Muhammed tam olarak iyileşmesi için gereken yardımı görmedi. | TED | والواقع أن محمد لم يتلق أبداً المساعدة المناسبة ليتعافى على نحو كامل. |
Muhammed el-Hayır, cani, Mehdi'ye dönüştü, kıyı boyuncaki tüm kabileleri kendine bağladı. | Open Subtitles | محمد الخير الوغد ذهب الى المهدى آخذا كل القبائل على طريق الساحل |
Bir uzay aracında, Muhammed peygamberin öğretileri mi? | Open Subtitles | على المركبة الفضائية، تعليمات النبي محمّد القديم؟ |
Ve de Allah ile Muhammed Peygamberin adını açık havada söylemek istiyorum. | Open Subtitles | وأودّ ذكر الله والنبيّ محمّد في الهواء الطلق |
Muhammed dağa çıkamazsa dağı Muhammed'e getirmek zorundayız. | Open Subtitles | إذا لم يذهب (مُحمد) للجبلِ، يجب أن نُحضر الجبل إلى (مُحمد). |
Evet, Muhammed Ali'nin boksör olduğunu biliyorduk ama daha da önemlisi onun politik duruşunu biliyorduk. | Open Subtitles | 'نعم كنا نعرف ، ومحمد علي كملاكم ، 'ولكن الأهم من ذلك عن موقفه السياسي. |
Kabul ediyorum... Tek bir Allah vardır ve Muhammed, O' nun Resulüdür. | Open Subtitles | أشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله |
Mehdi olarak tanınan Muhammed Ahmed'in, koruması altına girmekte serbest olacaklardır. | Open Subtitles | و يتطلعون الى حماية محمد أحمد الشهير بمحمد المهدى سيكون لديهم الحرية لذلك |
Şeyh Ali İbrahim arkadaşım ve büyük emir, Muhammed el-Hayır, beklenen gerçek Mehdi olarak beni tanıdığını kabul etti. | Open Subtitles | الشيخ على ابراهيم قد استحث من قبل صديقى الامير العظيم محمد الخير ان يعترف بى كالمنتظر ، المهدى الحقيقى |
- Muhammed' e gideceğime söz verdim anne. Toplanıp ibadet edeceğiz. - Evet. | Open Subtitles | لقد و عدت بالذهاب إلى منزل محمد يا أمى و أن أصلى هناك |
Muhammed vehimlere dalmış, aç yaşıyor, gözleri kapalı bir örtünün altında hayal kuruyor. | Open Subtitles | إن محمد يغرق نفسه فى الأحلام , أنه يختبىء تحت غطاء بعينين مغلقتين |
- şimdi de Muhammed i seçti ise niye şaşmalı buna? | Open Subtitles | لماذا أذن نندهش عندما يحدثنا الله الأن من خلال محمد ؟ |
Bedir kuyuları burada Muhammed' in adamları da burada benim kervanımda burada. | Open Subtitles | اّبار بدر هنا رجال محمد يسيروا هنا قافلتى هنا مسيرة يوم كامل |
Allah'tan başka ilah yoktur, ve Muhammed Allah'ın resulüdür. | Open Subtitles | لا إله إلاّ الله، محمّد رسول الله |
Bu kadar çok Saygıdeğer Elijah Muhammed'i kim koydu? | Open Subtitles | -أعلم . -من يعرض ''إيلايجا محمّد'' كثيراً؟ |
Sanırım bu, "Dağı Muhammed'e... getirin" durumlarından biri olmalı. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا قد يكون واحداً من تلكَ الحالات من حيث إحضار الجبال لـ(محمّد) |
Muhammed'e güvercinler yardım etmiş. | Open Subtitles | ولقد كانت حمامة هي التي ساعدت "مُحمد" -صلي الله عليه وسلم - عندما هرب من (قُريش). |
Muhammed'in Hristiyan, Yahudi ya da Samiriyelilerden almadığına inanmak çok önemlidir. | Open Subtitles | هو الكلمة المُنزله من الله ومحمد لم يحصل عليها من المسيحية أَو اليهودية أَو السامريون |
Mekkeliler Ebu Talib'e gidip Muhammed'i kendilerine vermesini istediler. | Open Subtitles | لذا فقد ذهب بعض المكيين إالى أبى طالب ليطلبوا منه أن يسلمهم محمدا |
Muhammed'le ilgili yazılmış ve korunmuş zengin bir hikâye ve özlü söz kütüphanesi vardır. | Open Subtitles | وأقوال ترتبط بمحمد حفظت وكتبت بعد وفاته والمعروفه بالحديث |
Muhammed Yahudilere ve Yahudi dinine bizzat bir şey yapmamıştır. | Open Subtitles | فلم يكن لمحمد ما يحمله ضد اليهود أو الديانة اليهودية |
Muhammed (S.A.V)'in bize öğrettiği şeylerden biri dünyadaki haksızlıkları gidermenin bizim ödevimiz olduğudur. | Open Subtitles | أحد الأشياء التى علمنا إياها الرسول محمد صلى الله عليه وسلم كانت هى الواجب واجبنا لرفع الظلم عن العالم |
Mekke'yi çevreleyen ve şiddetin yasak olduğu kutsal bölgeye yakın, Hudeybiye'ye geldiklerinde, Muhammed yandaşlarını şaşırttı. | Open Subtitles | عندما وصلوا إلى الحديبية خارج فناء مكة المقدس والذى كان محرم فيه القتال |
Şahidim ki tek ilah Allah'tır ve şahidim ki Muhammed kulu ve elçisidir. | Open Subtitles | ...أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمداً رسول الله... |