| Şanssızlığa bakın, Zika ateşi vakalarında artış da aynen devam etti. | TED | لسوء الحظ، زاد عدد حالات المصابين بزيكا. |
| Umutsuz delilik vakalarında kafatasına delikler açıp beyni ameliyat ediyor! | Open Subtitles | فى حالات الجنون الميؤوس منه إنه يقوم بعمل ثقوب فى العظام و يقوم بالجراحة فى المخ |
| Bu saydığınız semptomlara bütün kokain zehirlenmesi... vakalarında rastlanır mı? | Open Subtitles | هل هو شائِع الاصابة بكل هذه الاعراض.. فى حالات التسمم بالكوكايين؟ |
| Yeni bir hayata uyum sağlamak zordur. Tanık koruma vakalarında bunu gördün. | Open Subtitles | من الصعب التأقلم مع حياة جديدة، لاحظت ذلك مع قضايا حماية الشهود. |
| Buluşmanızda adam cinayet vakalarında çalışıp çalışmadığını öğrenmek istiyordu. | Open Subtitles | خلال موعدك قلت ان هذا الرجل كان يضغط عليك ليعرف ان كنت تعملين على قضايا جرائم القتل |
| İlkbaharda bir saat uyku kaybettiğimizde hemen ertesi gün kalp krizi vakalarında yüzde 24'lük önemli bir artış oluyor. | TED | في الرّبيع عندما نخسر ساعة من النّوم، نرى زيادة بنسبة 24% في النوبات القلبية في اليوم التالي. |
| Aile içi şiddet vakalarında hep yaptığımız gibi, sizden evi boşaltmanızı talep edeceğiz. | Open Subtitles | -لأننا فى حالات العنف المنزلى يطلب منا أخلاء المبنى -إذا طلبت أخلاء المبنى |
| Tecavüz vakalarında, genelde zorla genital-ağız ilişkisi olur. | Open Subtitles | وغالبـاً في حالات الاغتصـاب لا يوجد اتصال اعضاء التناسلية للفم |
| Tüm aile içi şiddet vakalarında yaptığımız rutin bir kontrol. Dengeli bir ev ortamının varlığından emin olmamız gerekiyor. | Open Subtitles | متابعة رتيبة لكل حالات العنف المنزليّ علينا أن نضمن وجود بيئة منزليّة مستقرّة |
| Tek söyleyebileceğim, bu tip çoklu kriz vakalarında iyileşme süreci aylar hatta yıllar alır. | Open Subtitles | كلّ ما يمكنني قوله هو أنّه نموذجيّاً في حالات السكتات الدماغيّة المتعدّة، يستغرقُ التعافي أشهراً، و أحياناً سنوات. |
| Sanırım intihar vakalarında hassaslaşıyorum. | Open Subtitles | أعتقد أن بي جانبٍ ليّن تجاه حالات الانتحار. |
| Daha değerli hastaların arasında, prematüre bebek vakalarında, bence en iyisi bu idi. | Open Subtitles | حتى بين نقص الوزن للطفل الخديخ حالات جراحة الأطفال أعتقد أن هذه ستكون أول عملية جراحية ناجحة لطفل خديج |
| İnanıyorum ki apandisit vakalarında tamamen iyileşmeyi sağlayacak bir yöntem bulunmaktadır ve bu yöntem de tüm organın alınmasıdır. | Open Subtitles | بإعتقادي أن هناك حل يضمن الشفاء الكامل بكل حالات الزائدة الدودية و هو الإزالة الكاملة للعضو |
| Ölmeden önce kırılmış, bu da boğulma vakalarında tipiktir. | Open Subtitles | ، لقد كُسر قبل الموت . وهذا أمر معروف فى حالات الخنق |
| Devlet ötenazi vakalarında üçlü tedbir uyguluyor. | Open Subtitles | الولاية تطلب توثيق ثلاثي على حالات الموت الرحيم. |
| Başkomiserim, S.I.S. çocuk kaçırma vakalarında çok tecrübelidir. | Open Subtitles | أيتها القائد، إذا سمحتِ لي، قسم التحقيقات الخاصة لديه الكثير من الخبرة في قضايا الخطف |
| Hayır sadece hırsızlık vakalarında tutuklama yapılmasının zor olduğunu duymuştum. | Open Subtitles | كلا، لقد سمعتُ إنه كان من الصعب إعتقال المتورطين في قضايا السرقة. |
| Başka ajanların vakalarında çalıştığın için mi? | Open Subtitles | لأنّك مازلت تعمل على قضايا العملاء الآخرين؟ |
| Geçmiş aile içi şiddet vakalarında duvara tosladım. | Open Subtitles | في قضايا العنف الأسَريِ من الأمسِ. لأقول أن هناك وفرةٌ |
| Kayıp kişi vakalarında görüşmeler. | Open Subtitles | مقابلات في قضايا الأشخاص المفقودين |
| Sonbaharda bir saat uyku kazandığımızda kalp krizi vakalarında yüzde 21 düşüş görüyoruz. | TED | في الخريف، عندما نحصل على ساعة من النّوم، نرى نقصًا بنسبة 21% في النوبات القلبية. |