"آنذاك كان" - Translation from Arabic to German

    • damals
        
    denn damals ging alles um Wettbewerb und Aggression, also würde das gar nicht ins Bild passen. Die einzig wichtige Sache ist, dass man gewinnt oder verliert. TED لأنه آنذاك كان كل شيء يتعلق بالتنافس والعدوانية، ولم يكن ذلك من المنطقي. الأمر الوحيد الذي يهم هو إما أن تفوز أو تخسر.
    Bist du sicher, dass Junior damals einen Anfall hatte? Open Subtitles بأنكِ محقة هل أنت متأكدة بأن ما عاناه جونيور آنذاك كان نوبة؟
    Die einzige Arbeit in diesem Land damals bzgl. Innenraum-Qualität wurde gesponsort von R.J. Reynolds Tabak-Gesellschaft und sollte beweisen, dass Passivrauch am Arbeitsplatz keine Gefahr darstellt. TED العمل الوحيد الذي تمّ عن نوعية الهواء الداخلي في هذا البلد آنذاك كان برعاية شركة ر.ج. رينولدز للتبغ، وكان ليثبت أنه لا توجد خطورة من التدخين السلبي في أماكن العمل.
    Ihr Name war damals Rose Dawson. Dann heiratete sie einen Kerl namens Calvert. Open Subtitles اسمها آنذاك كان (روز دَوسن)، ثم تزوّجت من رجلٍ يُدعى (كالفير).
    damals war Hank einer der Besten von uns. Open Subtitles آنذاك... كان "هانك" من خيرتنا.
    (Lachen) Er tat dies, bis Sir Robert Peel, damals Premierminister, ihn aus seinem Wohnsitz in der Downing Street rausschmiss, und in jenen Tagen bedeutete "rausschmeißen": "Ich wünsche Ihnen einen guten Tag, Sir." (Lachen) Die Sache, die er entwarf, war dieses Ungeheuer, die analytische Maschine. Nur um Ihnen eine Vorstellung davon zu geben, dies ist eine Ansicht von oben. TED وقد دأب على القيام بذلك إلى أن قام السير روبرت بيل، رئيس الوزراء آنذاك، بطرده من عنوان رقم 10 شارع داونينغ، وطرده آنذاك كان يعني قول، "طاب يومك سيدي." (ضحك) ما قام بتصميمه كان هذه الآلة الضخمة هنا، المحرك التحليلي. الآن، فقط لإعطائكم فكرة حول هذا، هذه نظرة علوية.
    Tatsächlich war es auf dem Boao Forum des letzten Jahres, dass der chinesische Präsident Hu Jintao öffentlich seinem Optimismus über die positiven Trends in den Beziehungen zwischen Festlandschina und Taiwan Ausdruck verlieh. Diese Annäherung war möglich, weil China Taiwans damals neu gewählten Vizepräsidenten die Teilnahme an dem Forum gestattete, wo er sich informell mit Präsident Hu treffen konnte. News-Commentary في منتدى باو آو في العام الماضي، بدأ الرئيس الصيني هيو جينتاو في التعبير عن التفاؤل الشعبي بشأن الاتجاهات الإيجابية في العلاقات بين الصين وتايوان. وكان هذا التقارب ممكناً لأن نائب الرئيس التايواني المنتخب حديثاً آنذاك كان قد حصل على الإذن من الصين بحضور المنتدى، حيث كان بوسعه أن يلتقي رسمياً بالرئيس هيو .
    (Lachen) Das war – damals war es, irgendwie, naja, Sie wissen schon – wenn man dieses Teil gebaut hat – er hat dieses kleine Gerät gebaut, ein bisschen wie eine umgekehrte Fahrradpumpe, das alle Luft heraussaugen konnte – wissen Sie was eine Glasglocke ist? Eines dieser Teile, das man hoch nimmt und wieder absetzt, mit einer Dichtung, und man kann reinschauen, so dass man sehen kann, was darin passiert. TED (ضحك) الذى كان -- آنذاك كان نوع من، تعلمون، حسنا، تعلمون -- إن قمتم بصناعة هذا الشيء -- قام بصنع هذا الجهاز الصغير، مثل نوع من مضخة دوارة في الاتجاه المعاكس يمكنها امتصاص كل الهواء من -- انتم تعرفون ماهو الناقوس؟ إنه أحد تلك الأشياء، تلتقطها، ثم تضعها، ويتوفر على ختم، ويمكنك أن ترى ما بداخله، يمكنك أن ترى ماذا يجرى بداخل هذا الشيء.
    damals witzelte Ronald Reagan: „Die neun furchteinflößendsten Worte der englischen Sprache lauten: ‚I’m from the government and I’m here to help!’“ (Ich bin von der Regierung und hier, um zu helfen.) News-Commentary إن ما نشهده اليوم صورة معكوسة للمناقشات التي دارت في ثمانينيات القرن العشرين. آنذاك كان ريجان يمزح قائلاً: "إن الكلمات الأكثر إثارة للرعب الآن هي: أنا من الحكومة ولقد أتيت لمساعدتكم!". والآن بعد أن أنفقت الحكومات تريليونات من الدولارات واليورو والين والجنيهات من أجل تثبيت استقرار الأسواق المالية والاقتصاد عموماً، فمن الواضح أن نفس الكلمات تبدو أقل إثارة للرعب.
    Vor den 1950er Jahren waren Rückgänge bei der Produktionsleistung von 15-20% in einem einzigen Jahr nichts Besonderes (auch wenn man zugeben muss, dass die volkswirtschaftliche Gesamtrechnung primitiver war als heute). Eine Anzahl von Wirtschaftswissenschaftlern fordert deshalb, wir sollten das Ganze einfach durchstehen, so wie damals. News-Commentary قبل خمسينيات القرن العشرين كان من المعتاد أن يهبط الناتج بنسبة 15% إلى 20% في غضون عام واحد (ولكن لابد وأن نعترف بأن حساب الدخل الوطني آنذاك كان بدائياً). ويزعم عدد من خبراء الاقتصاد الأكاديميين أننا لابد وأن نتعامل مع الأمر بالقدر الكافي من الشِدة كما فعلنا آنذاك. إن حالات الركود تخلف أثراً مطهراً قوياً فتساعد بذلك على تيسير عملية إعادة الهيكلة المؤلمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more