Das Life Magazine machte Generationen von Menschen mit entfernten, unbekannten Kulturen durch Bilder bekannt. | TED | مجلة "لايف" عرفت أجيال من الناس لثقافات بعيدة لم يعرفوا بوجودها، عبر الصور |
Aber durch eine Kombination von Glück und die Ausdauer mehrerer Generationen von Forschern hat diese Studie überlebt. | TED | ولكن من خلال مزيج من الحظ واستمرار جهود عدة أجيال من الباحثين، تواصلت هذه الدراسة. |
Dieses ganze Projekt ist einzigartig geworden -- kein anderes Land der Welt erforscht Generationen von Kindern in diesem Detail. | TED | وأصبح هذا المشروع فريد من نوعه، لذلك، لا يوجد بلد آخر في العالم يتتبع أجيال من الأطفال بشكل مفصل هكذا. |
Nach Generationen von braven Mitgliedern der Königsfamilie erlebt Genovien endlich einen Weltklasse-Skandal. | Open Subtitles | بعد أجيال من الملوك الذين لا يستئون التصرف تحظى جنوفيا بفضيحة عالمية |
Ihr vertretet diese Woche nicht nur euch selbst, sondern Generationen unserer Schule und eurer Familien. | Open Subtitles | لكن فليعتبر طلاب السنة الأولى هذا الأسبوع إعادة نهائية أنتم لا تمثلون أنفسكم فحسب هذا الأسبوع لكن أجيال من مدرستنا و عائلاتكم |
Ja, Generationen von naiven Touristen, Grabräubern und betrunkenen Universitätsstudenten verirren sich da unten ständig. | Open Subtitles | أجل ، أجيال من السذاجة و السياح و غزاة السردايب و أستذة الجامعات السكرانين .الذين يضيعون هناك للأبد |
Eure Familie hat die letzten vier Generationen von Chefköchen aus meiner Familie getötet. | Open Subtitles | لقد قتلت عائلتك آخر أربع أجيال من الطهاة من عائلتي |
Generationen von Kindern gingen hier zur Schule, darunter auch ich. | Open Subtitles | أجيال من الأطفال تلقوا تعليمهم هنا بالأضافة الى نفسي |
Wir hatten bisher drei Generationen von Anführern. | TED | برأيي، لقد مر علينا 3 أجيال من القادة. |
Wir haben 3 Generationen von Gesetzeshütern in unserer Familie. 3. | Open Subtitles | هناك ثلاثة أجيال من رجال شرطة بمنطقة "دايفيس" بهذه الأسرة ثلاثة |
Es umfasst vier Generationen von transsexuellen Kabuki-Tänzern. | Open Subtitles | إنه فيلم يغطي أربعة أجيال من راقصي " كابوكي " الشاذين |
Natürlich haben Generationen von Historikern die Ursachen der Weltkriege minutiös recherchiert und ihre Schlussfolgerungen elegant präsentiert. Diese Aufzeichnungen sollten für Ökonomen und politische Entscheidungsträger von heute Anlass sein, über die schwierig zu lösenden Zielkonflikte zwischen Effizienz und Stabilität im Hinblick auf Weltordnungspolitik, also Global Governance, nachzudenken. | News-Commentary | بطبيعة الحال، بحثت أجيال من المؤرخين بكل دقة في أصول الحربين العالميتين وكتبوا بتأنق حول استنتاجاتهم. ولابد أن يدفع هذا التاريخ خبراء الاقتصاد وصناع السياسات اليوم إلى التأمل في المقايضات الصعبة بين الكفاية والقوة عندما يتعلق الأمر بالحكم العالمي. |
Warte mal. Generationen von Halliwells haben | Open Subtitles | (احتفظي بهذه الفكرة (بايبر (أجيال من عائلة (هالويل |
"der Tabasco-Sauce Generationen von Abenteurern an." | Open Subtitles | "أطلقها أجيال من باحثي الإثارة" |
Fünf Generationen von Gewinnern. | Open Subtitles | خمسـة أجيال من الأبطــال |
Sechs Generationen von Narren... | Open Subtitles | ستة أجيال من الحمقى... |
Außerhalb von Westeuropa sind Generationen von jungen Sängern entstanden, die bereit sind, für eine erfolgreiche Entwicklung große Opfer auf sich zu nehmen. Die jungen Musiker Europas dagegen sind einfach zu bequem und zu träge, um durch harte Arbeit ihr Potenzial zu entwickeln. | News-Commentary | وخارج أوروبا الغربية ظهرت أجيال من المغنين الشباب الذين هم على استعداد لبذل التضحيات اللازمة لتطوير أنفسهم بنجاح. وعلى النقيض من هذا، يشعر الموسيقيون الأوروبيون الشباب ببساطة بالارتياح والرضا عن بذلهم القدر الواجب من الجهد في تنمية قدراتهم. والواقع أن هذا النوع من الفشل قد يتصل بمصير اليورو بقدر ما يتصل بمستقبل الأوبرا الأوروبية. |
Und der Lösungsversuch – die feste Programmierung der Leitlinien in computerisierte „Instrumente zur Entscheidungsunterstützung“ – war angesichts der Unfähigkeit von Computermodellen, in der chaotischen klinischen Praxis der realen Welt zurechtzukommen, ein ziemlicher Flop. So haben etwa Generationen von Medizinstudenten die klassischen Merkmale der Zöliakie aus den Lehrbüchern für ihre Prüfungen auswendiggelernt. | News-Commentary | وكان الحل المجرب ــ دمج المبادئ التوجيهية في "أدوات دعم القرار" المبرمجة على الكمبيوتر ــ متخبطاً إلى حد كبير، نظراً لعجز نماذج الكمبيوتر عن استيعاب الممارسات السريرية المشوشة في العالم الحقيقي. على سبيل المثال، حفظت أجيال من طلاب الطب عن ظهر قلب السمات التي تميز الداء البطني وفقاً للكتاب الجامعي من أجل الامتحانات. ولكن يبدو أن الداء البطني الذي تعاني منه عمتك نورا لم يقرأ ذلك الكتاب الجامعي. |
Der Gipfel konzentriert sich zu Recht auf die direkte Verbindung zwischen Ernährung und Produktivität, Wirtschaftswachstum und politischer Stabilität. Investitionen in die Ernährung sind Investitionen in Generationen von Kindern in armen Bevölkerungsgruppen, und auf dem Gipfel müssen Frauen und Mütter in den Mittelpunkt der vorgeschlagenen Lösungen gestellt werden. | News-Commentary | إن سوء التغذية يقتل طفلاً بريئاً كل خمس ثوان، وهو مسؤول عن 11% من العبء العالمي الذي تفرضه الأمراض. وتركز القمة بحق على الروابط المباشرة بين التغذية والإنتاجية، والنمو الاقتصادي، والاستقرار السياسي. والاستثمار في التغذية هو في واقع الأمر استثمار في أجيال من الأطفال في الدول الفقيرة، ويتعين على القمة أن تضع النساء والأمهات في صميم الحلول المقترحة. |
Mushas Preis beleidigt alle 5 Generationen unserer Familie. | Open Subtitles | ثمن (موشا) إهانة لخمسة أجيال من عائلتنا. |