Wenn du nur Hässlichkeit siehst, ist das perfekt, aber dann transformiere Sie. | Open Subtitles | ألا ترى شيئاً غير السلبيات؟ ممتاز, لكن أطلب منك أن تنقل. |
Und ich denke, dass es gut ist, Lyrik aus den Bücherregalen zu holen und Sie ins öffentliche Leben zu bringen. | TED | وشعوري، أنه من الجيد أن تنقل الشعر من علي الأرفف ليتوغل أكثر في الحياة العامة. |
Sie stellen fest, dass Redwoods Feuchtigkeit aus der Luft in ihre Stämme und vielleicht ganz bis hinunter in ihre Wurzeln transportieren können. | TED | إنهم يكتشفون أن السكويات يمكنها أن تنقل الرطوبة من الهواء إلى أسفل جذوعها ثم ربما عبر كل المسافة إلى نظامها الجذري. |
Der ersuchende Vertragsstaat übermittelt oder verwendet von dem ersuchten Vertragsstaat erhaltene Informationen oder Beweismittel nicht ohne dessen vorherige Zustimmung für andere als in dem Ersuchen bezeichnete Ermittlungen, Strafverfolgungen oder Gerichtsverfahren. | UN | 19- لا يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تنقل المعلومات أو الأدلة التي تزودها بها الدولة الطرف متلقية الطلب، أو أن تستخدمها في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية غير تلك المذكورة في الطلب، دون موافقة مسبقة من الدولة الطرف متلقية الطلب. |
Der ersuchende Vertragsstaat übermittelt oder verwendet vom ersuchten Vertragsstaat erhaltene Informationen oder Beweismittel nicht ohne dessen vorherige Zustimmung für andere als in dem Ersuchen bezeichnete Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren. | UN | 19- لا يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تنقل المعلومات أو الأدلة التي تزودها بها الدولة الطرف متلقية الطلب، أو أن تستخدمها في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية غير تلك المذكورة في الطلب، دون موافقة مسبقة من الدولة الطرف متلقية الطلب. |
Es gibt hunderttausende verfügbare Bücher in den USA, Großbritannien, Kanada, Australien etc., aber Sie können nicht in die 60 Länder transportiert werden, in denen Englisch die erste oder zweite Sprache ist. | TED | وهناك مئات الآلاف من الكتب المتاحة في الولايات المتحدة، وبريطانيا، وكندا، وأستراليا، إلخ.، إلا أنها لا يمكن أن تنقل إلى 60 بلدا في عالمنا حيث اللغة الإنجليزية هي اللغة الأولى أو الثانية. |
Nun möchte ich, dass Sie ein paar Minuten darüber nachdenken wie Sie Sicherheit bei BMW veranschaulichen würden. | TED | لذلك ، ما أريدك أن تفكر فيه لبضع دقائق هو ، كيف يمكنك أن تنقل سلامة البي ام دبليو؟ حسناً؟ |
Geben Sie diesen Brief meinem Vater? | Open Subtitles | دانييل والاس أف بي آي مرحبا , هل ممكن أن تنقل هذه الرسالة إلى أبي |
Und Dinge wie Heftgeräte, Brieföffner, sogar Kugelschreiber... sollten Sie besser aus Ihrem Büro entfernen, zur Sicherheit. | Open Subtitles | الفتاحات الحادة , الدبابيس , الأقلام... . يجب أن تنقل أى شئ حاد من مكتبك |
Können Sie auf Infrarot-Scan stellen? | Open Subtitles | يمكن أن تنقل من فوري مسح رادار إلى الأشعة تحت الحمراء؟ التحويل إلى الأشعة تحت الحمراء. |
Du meldest uns deine Ergebnisse, und wir beurteilen Sie. | Open Subtitles | عليك أن تنقل لنا ما تراه و تترك لنا التقييم هل هذا واضح؟ |
Mit so einem Schiff können Sie alle auf einmal transportieren. | Open Subtitles | يمكن لمركبة بهذه الضخامة أن تنقل البقية برحلة واحدة |
Sie müssen alle diese Freiheitskämpfer mit einem nicht-militärischen Flugzeug in die Luft bringen, und das gegen Ende dieser Stunde. | Open Subtitles | يجب أن تنقل كل مقاتلو الحرية هؤلاء إلى طائرة غير عسكرية لتحلق بهم قبل نهاية الساعة. |
Sie müssen alle dieser Freiheitskämpfer in einem nicht-militärischen Flugzeug innerhalb der nächsten Stunde in die Luft bekommen. | Open Subtitles | يجب أن تنقل كل مقاتلو الحرية هؤلاء إلى طائرة غير عسكرية لتحلق بهم قبل نهاية الساعة. |
Ich werde Sie nicht nur ausziehen, ich werde Sie verbrennen. | Open Subtitles | أن تنقل إليهم ماذا سيحدث عندما نعثر على نازيّين |