- Eine Stationierung ist nicht vor Ende nächstes Jahres vorgesehen. | Open Subtitles | ليس من المقرّر توزيعها حتى أواخر العام المقبل |
Gegen Ende letzten Jahres -- im November letzten Jahres -- gab es ein Serie von Explosionen von Ölquellen in Albanien wie die Explosion im Golf von Mexiko, nur nicht ganz so groß. | TED | في أواخر العام الماضى -- في نوفمبر العام الماضي -- كان هناك سلسلة من الإنفجارات في ألبانيا مثل التي حدثت في خليج المكسيك , لكنها ليست بنفس ضخامة تلك في خليج المكسيك. |
BRÜSSEL – Ende letzten Jahres erreichten die Finanzminister der Eurozone einen Kompromiss über die grundlegenden Elemente des Einheitlichen Mechanismus zur Bankenabwicklung (SRM) – also darüber, wie man mit Banken umgeht, die in Schwierigkeiten sind. Er sieht hässlich aus, aber er dürfte funktionieren. | News-Commentary | بروكسل ــ في أواخر العام المنصرم، توصل وزراء مالية منطقة اليورو إلى حل وسط بشأن العناصر الأساسية المكونة للآلية الموحدة للتسويات ــ وذلك فيما يتعلق بكيفية التعامل مع المصارف المتعثرة. ورغم قبح هذه التسوية، فإنها تبدو في الوقت ذاته مرشحة للنجاح. |
Damit nicht genug, erschien Ende vergangenen Jahres ein Buch über die Arbeit der Brüder mit dem Titel Tianzhu („Himmlische Perlen“), das mit Begeisterung aufgenommen wurde. Im Juni wurde das Buch ohne ersichtlichen Grund im ganzen Land verboten, obwohl es keinen politischen Inhalt hatte. | News-Commentary | بل إن كتاباً يمتدح عمل الأخوة صدر في الصين في أواخر العام الماضي تحت عنوان "خرزات سماوية"، وهو الكتاب الذي استقبل باحتفاء واسع النطاق. ولكن في شهر يونيو/حزيران، ومن دون سبب واضح، تم حظر الكتاب في مختلف أنحاء البلاد، على الرغم من عدم احتوائه على أي مضمون سياسي. |
PEKING – In wenigen Wochen wird in Peking das Rauchen in allen öffentlichen Innenräumen wie Restaurants und Büros verboten sein, ebenso wie Tabakreklame in der Öffentlichkeit, in öffentlichen Verkehrsmitteln und in den meisten Medien. Sollte die Initiative, auf die sich der städtische Volkskongress Ende des letzten Jahres geeinigt hat, Erflog haben, könnte das Land auf nationaler Ebene ein ähnliches Verbot einführen. | News-Commentary | بكين ــ في غضون بضعة أسابيع سوف تنفذ بكين حظراً على التدخين على مستوى المدينة بالكامل في كل الأماكن العامة المغلقة، مثل المطاعم والمكاتب، فضلاً عن حظر الإعلان عن التبغ في الأماكن المفتوحة، ووسائل النقل العامة، وأغلب أشكال وسائل الإعلام. وإذا نجحت هذه المبادرة، التي أقرها في أواخر العام الماضي مجلس الشعب الصيني على مستوى البلديات، فربما تفرض الصين حظراً مماثلاً على مستوى الدولة بالكامل. |
Der Durchbruch kam Ende des Jahres 1978 und wurde von Carter zeitlich sorgfältig geplant, um nach den Kongresswahlen stattzufinden. Der wichtigste Faktor dieses Durchbruchs war vermutlich, dass Deng Xiaoping als Chinas neuer oberster Führer auf der Bildfläche erschien. | News-Commentary | ثم جاءت الطفرة في أواخر العام 1978، وكان كارتر حريصاً على توقيتها بحيث تأتي في أعقاب انتخابات التجديد النصفي للكونغرس. وربما كان العامل الأشد أهمية في هذه الطفرة يتلخص في ظهور دينغ شياو بينغ كزعيم جديد للصين. (كان ماو قد توفي في العام 1976). |
Angesichts der seit Ende 2005 um 200 Basispunkte gestiegenen Zinsen und eines Euro, der einen neuen absoluten Höchststand anpeilt, will Sarkozy, dass die EZB sofort mit Zinserhöhungen Schluss macht. EZB-Präsident Jean-Claude Trichet und der EZB-Rat sind ganz anderer Ansicht. | News-Commentary | فمع ارتفاع أسعار الفائدة الأوروبية بما يعادل مائتي نقطة أساسية منذ أواخر العام 2005، ومع اقتراب اليورو من تسجيل ارتفاع غير مسبوق، يريد ساركوزي أن يتوقف البنك المركزي الأوروبي عن رفع أسعار الفائدة الآن. إلا أن رئيس البنك المركزي الأوروبي جون-كلود تريشيه ومجلس إدارة البنك يختلفان معه بقوة فيما يتصل بهذه النقطة. |