| Ich rede von der, die du aus deinem Knöchelholster rausgeholt hast. | Open Subtitles | انا اتحدث عن السلاح الذي اخذتهُ من قرابِ كاحلكَ حسناً؟ |
| Ich rede von dem, der Katzen und Hunde auf diese Freundschaft hat regnen lassen. | Open Subtitles | .. اتحدث عن أنها تمطر بغزارة على هذه هذه الصداقة هذه ليست صداقة |
| Ich rede über die militärische Verwendung von nicht-tödlichen Waffen. Warum ist das relevant? | TED | انني اتحدث عن الاستخدام الحربي للاسلحة غير القاتلة ما صلة هذا بالموضوع |
| Ich rede über uns ledige Frauen. | Open Subtitles | هذه لا تعتبر, أنا اتحدث عن الفتاه العازبه |
| Ich spreche von Razzien, illegalen Experimenten, nicht genehmigten Bluttests und Organ-Entnahme, | Open Subtitles | انا اتحدث عن الغارات، التجارب غير القانونيه فحوص الدم غير المصرح بها وكذلك ازالة الأعضاء |
| Ich rede nicht nur über meine Frau, sondern über mein Leben! | Open Subtitles | انا لست فقط اتحدث عن زوجتي انني اتحدث عن حياتى |
| Ich rede von grundlegenden, essentiellen Dingen, von messbaren körperlichen Unterschieden. | TED | انا اتحدث عن امور اساسية, جوهرية امور ملموسة, قابلة للقياس |
| Ich rede von Gott, vom Teufel, von Himmel und Hölle! | Open Subtitles | انني اتحدث عن الله, الشيطان, عن الجنة و الجحيم |
| Ich rede von Gott, vom Teufel, von Himmel und Hölle! | Open Subtitles | انني اتحدث عن الله, الشيطان, عن الجنة و الجحيم |
| Nein, ich rede von einem möglichen Verbrechen gegen Tante Emily. | Open Subtitles | اننى لاأتحدث عن خرافات ,سيدى , اننى اتحدث عن جريمة محتملة ضد العمة اميلى |
| Ich rede von Scotland Yard, Interpol, jeder Polizeibehörde. | Open Subtitles | عم تتحدث ؟ اني اتحدث عن سكوتلاند يارد الانتربول , كل الصلاحيات الهولندية |
| Ich rede von der Sache mit dem Geldautomaten. | Open Subtitles | انا اتحدث عن ضرب وتحطيم وسرقة الصراف الالي تلك الليلة ؟ |
| Ich rede über die Aufgabenteilung. Immer liege ich am Boden. Unter uns, Böden sind eklig. | Open Subtitles | أنا اتحدث عن الطريقة التي قمنا بتحديد المهام أنا لي البحث في الارضية والقرب من عدم نظافة الارضية كايت : |
| Sie wissen gar nicht, was ich rede wenn ich rede über das Mädchen aus dem Verein. | Open Subtitles | انت حتى لا تدرك ما الذى اتحدث عنه عندما اتحدث عن الفتاة من النادى |
| Oh, na klar, ich rede über das Essen, aber ich meine ihn. | Open Subtitles | صحيح , إذن اتحدث عن الطعام ؟ لكن في ذات الوقت اقصده هو |
| Ich spreche von der kleinen Bombe, die du vorhin hast platzen lassen. | Open Subtitles | أنا اتحدث عن القنبلة الصغيرة التي ألقيتيها بسهولة |
| Ich spreche von einem islamischen Standpunkt aus über Mitgefühl, und vielleicht bezweifeln manche, dass mein Glaube auf Mitgefühl basiert | TED | انا اتحدث عن الشفقة والرحمة من وجهة نظر إسلامية ، مع أن لا يعتقد الكثير من الناس وجود علاقة وطيدة بين العقيدة الاسلامية و الرحمة |
| Ich spreche von den World Series, Schwester Ratched. | Open Subtitles | انني اتحدث عن بطولة العالم ايتها الممرضة/راتشيد |
| Ich rede nicht nur über meine Frau, sondern über mein Leben! | Open Subtitles | انا لست فقط اتحدث عن زوجتي انني اتحدث عن حياتى |
| Ich rede vom Schuhrecht einer Frau. | Open Subtitles | أنا اتحدث عن حق المرأة لإختيار الأحذية |
| - Schmidt, ich rede davon, wie sich Frauen gegenüber anderen Frauen verhalten. | Open Subtitles | شميدت انا اتحدث عن طريقة انجذاب النساء للنساء الاخريات |
| Jolene, ich will jetzt nicht darüber reden. Du hast mich angelogen. | Open Subtitles | جولين , انا لا اريد ان اتحدث عن هذا الأن |
| Ich spreche vom Veranstaltungsort, der Band, Catering, die Rüschen-Dinger. | Open Subtitles | لكل شيء قبل ان ينفصلا انا اتحدث عن فرقة الفانيو , و متعهّدة الطعام, والاشياء المزخرفة |
| ist viel Platz, in meinem Fall – ich kann ja für niemand anderen sprechen – aber in meinem Fall viel Platz für ein anderes großes Ego. | TED | كان مكاناً كبيراً في حالتي لا يمكنني ان اتحدث عن الآخرين ولكن في حالتي كان لديه مكان في نفسه لكي يتواجد غرور شخص آخر |