| Wenn Sie weitere Unterstützung brauchen, lassen Sie mich es sofort wissen. | Open Subtitles | اذا كنتِ تحتاجين للمزيد من الموارد يجب أن تخبرينى الآن |
| Das wäre nie ein Problem, Wenn Sie eine meiner Angestellten wären. | Open Subtitles | هذا لن يعــتبر مشكلة ابداً, اذا كنتِ عضوة في فريقي |
| Wenn Sie also meinen, dass eine höhere Dosis das bewirkt, dann finde ich, wir sollten es probieren. | Open Subtitles | لذا اذا كنتِ تعتقدين أن زيادة أدويته ستقوم بذلك أعتقد أننا يجب أن نحاول |
| - Genau. wenn du noch da bist, wenn der Bus kommt, gibt's Ärger. | Open Subtitles | نعم , فأنتِ اذا كنتِ هنا عندما يأتى الأوتوبيس سنكون فى مشكلة |
| Ich lasse alles fallen und komme, wenn du in Schwierigkeiten steckst. | Open Subtitles | استمتعي بوقتكِ. سأترك كل شي وارحل اذا كنتِ في مشكلة. |
| wenn du mich am Revier absetzt, nehme ich mir einen Wagen aus dem Fuhrpark. | Open Subtitles | اذا كنتِ تستطيعين توصيلي الى القسم. سوف أقوم بأخذ سيارة من مجمّع السيارات |
| Stehst du hinter mir oder nicht? | Open Subtitles | اذا كنتِ معي أم لا؟ |
| Ich fragte mich nur, ob Sie noch eine Weile hier sind. | Open Subtitles | حسنا، لقد كنت أتسائل ما اذا كنتِ ستتجولين في الانحاء أو لا |
| Woher wissen Sie das, Wenn Sie nicht mit ihm gesprochen haben? | Open Subtitles | و كيف تعليمن هذا اذا كنتِ لاتتكلمين معه و لماذا هو مختفى حتى الان |
| Ich bin nicht blöd. Wenn Sie freihaben wollen, sagen Sie mir, wofür. | Open Subtitles | لدى عين صائبه فى ملاحظه الامور ، اذا كنتِ تريدى الذهاب للمنزل اخبرينى الى اين ستذهبين |
| Na gut. Wenn Sie sich für entbehrlich halten. | Open Subtitles | حسناً, اذا كنتِ تعتقدى أنه يمكن الاستغناء عنكِ |
| Wenn Sie denken Sie könnten das besser, dann versuchen Sie's von mir aus, aber in Anbetracht dessen, dass Sie | Open Subtitles | اذا كنتِ تعتقدي بأنك ستقدمي عمل افضل ادعوكِ للمحاولة لكن بالنظر الى حقيقة لقد استطاعتك رفع الادارة |
| Wenn Sie weitere Unterstützung brauchen, lassen Sie mich es sofort wissen. | Open Subtitles | اذا كنتِ تحتاجين للمزيد من الموارد يجب أن تخبريني الآن مفهوم؟ |
| Aber Wenn Sie glauben, dass ich oder das FBI die CIA reinkommen lässt, und meine Jungs den Wölfen zum Fraß vorwerfen lasse, müssen Sie nicht ganz dicht sein. | Open Subtitles | ولكن اذا كنتِ تعتقدى إننى أو القسم سندع وكالة الاستخبارات تأتى و تقوم بالتضحية بأحد رجالنا، فلابد أن تكوني منتشية. |
| Verkaufen wir den Laden, wenn du willst. | Open Subtitles | اذا كنتِ تريدين بيع المكان لا بأس سوف نبيعه |
| wenn du brav bist, bist du bald wieder zu Hause. Wenn nicht, dann nicht. Klar? | Open Subtitles | كونى جيده وسوف تعودين سالمه فى خلال يوم او اثنان اما اذا كنتِ سيئه فلن تعودي ، حسناً |
| Reiß dich zusammen, wenn du dir helfen willst. | Open Subtitles | من الافضل ان تتحدثى سريعاً اذا كنتِ تريدين مساعده نفسك |
| Aber wenn du unbedingt willst, dann los - hier oder draußen, wo immer du willst. | Open Subtitles | و لكن اذا كنتِ تريدين هذا .. هيا هنا او فى الخارج او اى مكان تفضليه |
| wenn du dachtest, ich sei nicht fähig, meinen Job zu tun, musstest du es melden. | Open Subtitles | انظرى, اذا كنتِ ظننتى أننى غير مناسب لأداء وظيفتى اذاً كان من واجبكِ التبليغ عنى |
| wenn du verhandeln willst, halte es auf. | Open Subtitles | اذا كنتِ تريدي أى نفوذ, يُستحسن أن تبدأى فى إخبارى بكيفية إيقاف هذا الشىء الآن |
| Stehst du hinter mir oder nicht? | Open Subtitles | اذا كنتِ معِ ام لا؟ |
| Ich weiß nicht, ob Sie es sehen möchten. | Open Subtitles | لذا لستُ متاكداً ما اذا كنتِ تودين الاطلاع عليها |