"اعتمادا على" - Translation from Arabic to German

    • je nach
        
    • je nachdem
        
    • abhängig von
        
    Ein Grund dafür ist vielleicht, je nach Standort, dass Leichen nicht leicht zu bekommen sind. TED ربما هذه الأسباب، أو اعتمادا على مكان وجودك، قد لا تكون الجثث متاحة بسهولة.
    je nach dem was ihn getroffen hat, könnte es noch mehr Schaden verursachen. Open Subtitles اعتمادا على ما عصفت به، هل يمكن أن تفعل المزيد من الضرر.
    Wir senden Satelliten in verschiedene Orbits, je nachdem wofür sie gebraucht werden. TED الآن، نحن نطلق الأقمار لمدارات مختلفة اعتمادا على الحاجة منها.
    je nachdem auf welcher Seite man stand, gab es eine Sache, die man wissen sollte. Open Subtitles اعتمادا على اي نوع من الرجال كنت عليه, هناك حقا شيء واحد انا متأكد جدا ان عليك معرفته.
    Was, wenn es das Äquivalent zum Canale Grande wäre, abhängig von dem Ort, an dem man sich befindet, in Bezug auf Touristen, Wohnen, Entsalzung, Landwirtschaft? TED ماذا إذا إنه يعادل، اعتمادا على مكان تواجدكم، في القناة الكبرى، من ناحية السياح، السكن، تحلية المياه، والزراعة؟
    Aber an jedes Bild ist eine Vielzahl von Wahrheiten geknüpft, abhängig von der Intention seines Urhebers, vom Betrachter und vom Kontext, in dem es gezeigt wird. TED ولكن هناك حقائق متعددة معلقة على كل صورة، اعتمادا على نية مبتكر ، المشاهد والسياق الذي يقدمه.
    je nach dem Ergebnis werden wir einen persönlichen Behandlungsplan erstellen. Open Subtitles اعتمادا على النتائج سوف نقوم بإعداد خطة علاج
    Die Bewohner bekommen Armbänder, die verhindern, dass sie Aufzug fahren oder das Gebäude verlassen, je nach ihrer Verfassung. Open Subtitles يرتدي المقيمين اساور تمنعهم من ذلك مما يمنعهم من ركوب المصعد او مغادرة المبنى اعتمادا على مستوى حالاتهم
    - Also würde es bei einem menschlichen Körper wesentlich länger dauern, je nach Gewicht und Körperfett natürlich. Open Subtitles ذلك؟ حسنا، لذلك، ان الامر سيستغرق جسم الإنسان لفترة أطول كثيرا، اعتمادا على كتلة
    Die roten könnten ein Messer abwehren, je nach Einstichwinkel, vielleicht auch nicht. Open Subtitles الأحمر قد صرف سكين، اعتمادا على زاوية... قد لا.
    - je nach Position... - Bitte nicht. Open Subtitles ...اعتمادا على موضع- لا تفعل هذا-
    Dann geht es die Skala aufwärts, je nachdem, wie schwer der Job ist. Open Subtitles ثم هناك مقياس متدرج، اعتمادا على مدى صعوبة المهمة.
    je nachdem wie nah eine Streife am Tatort ist und wie viele andere Notrufe in der Nähe eingehen. Open Subtitles اعتمادا على كيفية قرب وحدة إلى مكان الحادث وعدد المكالمات الأخرى للشرطة في المنطقة المجاورة.
    Ich änderte - je nachdem, wohin ich ging - den Titel der Ausstellung. TED سوف اغير-- اعتمادا على المكان الذي سوف اذهب اليه-- عنوان المعرض.
    Innerhalb des letzten Jahres haben wir -- je nachdem welche Zeitabständen man nimmt -- haben wir ständig die Aufdeckungsrate in fünf Krankenhäusern in Dar es Salaam gesteigert um 30 - 40 Prozent. TED طوال العام الماضي، كنا -- اعتمادا على الفترات التي تأخذ -- لقد كنا على الدوام نزيد معدلات اكتشاف الحالات في خمسة مستشفيات في دار السلام بين 30 و 40 في المئة.
    Und so können Sie sich, sogar in dieser Anwendung, vorstellen, dass in einem Hochhaus, in dem dieses Element von Ebene zu Ebene, bis zu 30, 40 Stockwerke geht, die gesamte Oberfläche zu verschiedenen Tageszeiten voneinander abgegrenzt werden könnte, je nachdem, wie sich die Sonne vorbei bewegt und auf die Oberfläche trifft. TED وهكذا يمكنك أن تتخيل، وحتى في هذا التطبيق، أنه وفي بناية شاهقة حيث نظم للوحات يصعد من طابق إلى أخر حتى يصل إلى 30 و 40 طابقا، فإن كامل السطح يمكنه أن يختلف في اوقات مختلفة من اليوم اعتمادا على الطريقة التي تعبر بها اشعة الشمس وتضرب بها هذا السطح.
    Das ist abhängig von der Dauer, und ob chemische oder biologische Waffen eingesetzt werden. Open Subtitles اعتمادا على المدة التى ستأخذها الحملة او اي مواد كيماوية او بيلوجية ان اطلقت علينا
    abhängig von der Gegend können sie den kleinen Mann nicht beschützen. Open Subtitles اعتمادا على يقولونه لايمكن ان نثق بهم حتى في العناية بطفل صغير
    Es bedarf nationaler Energiegesetze, in jedem Land, weil die Lösung in jedem Land anders ist, abhängig von Einkommensniveaus, der Verkehrssituation und davon, wie sehr die Systeme bereits integriert sind. TED سوف تتطلب سياسة طاقة وطنية وذلك ينطبق على كل دولة لان الحلول في كل دولة سوف تكون مختلفة اعتمادا على مستوى الدخل والاختناقات المرورية وايضا كيف يتم ربط الانظمة الموجودة حاليا هناك
    Wir haben vielleicht noch nicht die fliegenden Autos aus der Science Fiction, aber wir haben Wände, die die Farbe ändern, abhängig von der Temperatur, Tastaturen, die sich einrollen lassen, und Fenster, die sich auf Knopfdruck abtönen. TED قد لا يكون لدينا السيارات الطائرة التي وعدنا بها الخيال العلمي لكن لدينا حوائط تغير لونها اعتمادا على درجة الحرارة لوحات مفاتيح تلف، ونوافذ تصبح معتمة بحركة مفتاح.
    Wie du selbst bin ich ein komplexes Gemisch positiver und negativer Eigenschaften, die hervortreten oder nicht, abhängig von den Umständen." TED مثلك تماما، أنا خليط معقد من السمات الشخصية الإيجابية والسلبية التي تطفو أو تختفي، اعتمادا على الظروف."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more