"اعتماد نهج" - Translation from Arabic to German

    • Ansatz
        
    • dabei eines Spektrums von
        
    • sich dabei eines Spektrums
        
    • Verabschiedung eines integrierten
        
    Konzertierte Anstrengungen sind erforderlich, um zu einem breit angelegten und ausgewogenen Ansatz der Integration der Politikbereiche zu gelangen. UN ويجب تضافر الجهود في التحرك نحو اعتماد نهج واسع يتسم بالعدالة في مجال تكامل السياسات.
    Er ist einem rigorosen, strategischen Ansatz für die Festlegung von Prioritäten und die entsprechende Zuteilung der Ressourcen nicht förderlich. UN وهي لا تشجع على اعتماد نهج استراتيجي صارم إزاء تحديد الأولويات وتوزيع الموارد وفقا لهذه الأولويات.
    eingedenk dessen, dass sie in ihrer Resolution 54/225 vom 22. Dezember 1999 anerkannt hat, wie wichtig die Verabschiedung eines integrierten Bewirtschaftungskonzepts für das Karibische Meer im Kontext der nachhaltigen Entwicklung ist, UN وإذ تضع في اعتبارها أنها قد سلّمت، في قرارها 54/225 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، بأهمية اعتماد نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة،
    eingedenk dessen, dass sie in ihren Resolutionen 54/225 vom 22. Dezember 1999, 55/203 vom 20. Dezember 2000, 57/261 vom 20. Dezember 2002 und 59/230 vom 22. Dezember 2004 anerkannte, wie wichtig die Verabschiedung eines integrierten Bewirtschaftungskonzepts für das Karibische Meer im Kontext der nachhaltigen Entwicklung ist, UN وإذ تضع في اعتبارها أنها قد سلمت، في قراراتها 54/225 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/203 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 57/261 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 59/230 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، بأهمية اعتماد نهج للإدارة المتكاملة لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة،
    Es stimmt mich zuversichtlich, dass die Organisation begonnen hat, bei ihrer Arbeit auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit einen strategischen und ergebnisorientierten Ansatz zu verfolgen. UN 51 - لقد شجعني أن المنظمة بدأت في اعتماد نهج استراتيجي وقائم على النتائج لعملها في مجال سيادة القانون.
    17. fordert einen umfassenden Ansatz zur Integration von Programmen für Alternative Entwicklung, gegebenenfalls einschließlich präventiver und innovativer Alternativer Entwicklung, in die weiter reichenden Programme für wirtschaftliche und soziale Entwicklung, mit Unterstützung durch eine vertiefte internationale Zusammenarbeit und gegebenenfalls unter Beteiligung des Privatsektors; UN 17 - تدعو إلى اعتماد نهج شامل يدمج برامج التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية والمبتكرة، حيثما يكون ذلك مناسبا، في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية الأوسع نطاقا بالدعم الذي يوفره تعاون دولي أوثق وبمشاركة القطاع الخاص، حسب الاقتضاء؛
    Wir müssen besser verstehen, wie diese Systeme funktionieren und wie sie sich auf die Rechte des Einzelnen, insbesondere die Rechte der Frauen und der Kinder, sowie auf die Sicherheit in den Gemeinwesen auswirken und wie fair und wirksam sie wahrgenommen werden, um für unsere Maßnahmen einen stärker durchdachten, kohärenteren Ansatz zu wählen. UN فنحن نحتاج إلى أن نعرف بطريقة أفضل كيف تعمل وما هو أثرها على حقوق الأفراد، وبصفة خاصة حقوق النساء والأطفال، وأمن المجتمع، وما هي التصورات بشأن نزاهتها وفعاليتها بغرض النظر في اعتماد نهج أكثر إعمالا للفكر وأكثر اتساقا في سياق تدخلاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more